Jeremiah 22:25 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik zal hem in de macht van zijn vijanden geven, vijanden voor wie hij bang is: koning Nebukadnezar van Babel en zijn leger.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en u geven in de hand van hen die u naar het leven staan, en in de hand van hen voor wie u met schrik bevangen bent, namelijk in de hand van Nebukadrezar, de koning van Babel, en in de hand van de Chaldeeën.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en u geven in de macht van wie u naar het leven staan, in de macht van hen voor wie gij vrees koestert, in de macht van Nebukadressar, de koning van Babel, en de Chaldeeën;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik lever u uit aan die uw leven belagen, In de macht van hen, die ge vreest, Aan Nabukodonosor, den koning van Babel, In de macht der Chaldeën.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal u overleveren in de macht van hen die u naar het leven staan, de vijanden die u vreest: koning Nebukadnezar van Babel en de Chaldeeën.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal je overleveren in handen van hen die je naar het leven staan en in de hand van hem voor wie jij vreest, in de hand van Nebukadrezar, de koning van Babel, en in de hand van de Chaldeeën.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal u geven in de hand dergenen, die uw ziel zoeken, en in de hand dergenen, voor welker aangezicht gij schrikt, namelijk in de hand van Nebukadrézar, den koning van Babel, en in de hand der Chaldeeën.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal u geven in de hand dergenen, die uw ziel zoeken, en in de hand dergenen, voor welker aangezicht gij schrikt, namelijk in de hand van Nebukadrezar, den koning van Babel, en in de hand der Chaldeen.