Jeremiah 22:6 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want dit zegt de Heer over de familie van de koning van Juda: U bent voor Mij zo kostbaar als het prachtige land Gilead, als de top van de Libanon. Maar toch zal Ik u veranderen in een woestijn, een onbewoond land.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want zo zegt de HEERE over het huis van de koning van Juda: Een Gilead bent u voor Mij, de top van de Libanon — voorwaar, Ik maak van u een woestijn, onbewoonbare steden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want zo zegt de HERE aangaande het huis van de koning van Juda: Een Gilead zijt gij Mij, de top van de Libanon – indien Ik u niet maak tot een woestijn, een onbewoond land!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want dit zegt Jahweh over Juda’s koninklijk huis: Al waart ge een Gilad voor Mij, Een Libanon-top: Waarachtig, Ik maak van u een woestijn, Een onbewoonde ruïne.
Dutch 2007 (HTB)
Want dit zegt de HERE over het paleis: Ik houd van u als van het vruchtbare Gilead en de groene bossen van de Libanon; maar Ik zal u in een woestijn veranderen en u verlaten en onbewoond achterlaten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want dit zegt de Heer*** over het koningshuis van Juda: U bent voor Mij als Gilead, als de top van de Libanon, maar Ik zweer dat Ik u zal veranderen in een woestijn, een onbewoond land.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Want zo zegt de HEERE over het huis van de koning van Juda: ‘Al ben je voor Mij als Gilead, als een top van de Libanon, o wee, als Ik je niet in een woestijn verander, in onbewoonde steden!
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want dit zegt de Here over het paleis: “Ik houd van u als van het vruchtbare Gilead en de groene bossen van de Libanon, maar Ik zal u in een woestijn veranderen en u verlaten en onbewoond achterlaten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want zo zegt de HEERE van het huis des konings van Juda: Gij zijt Mij een Gilead, een hoogte van Libanon; maar zo Ik u niet zette als een woestijn en onbewoonde steden!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want zo zegt de HEERE van het huis des konings van Juda: Gij zijt Mij een Gilead, een hoogte van Libanon; maar zo Ik u niet zette als een woestijn en onbewoonde steden!