Jeremiah 23:14 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar wat de profeten van Jeruzalem doen, is nog afschuwelijker. Ze zijn ontrouw aan hun vrouw. Ze liegen en bedriegen. Ze doen mee met misdadigers. Maar ze zeggen niet tegen de mensen dat zij Mij weer moeten gaan dienen. Ze zijn allemaal net zo slecht als de bewoners van Sodom en Gomorra.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar bij de profeten van Jeruzalem heb Ik iets afschuwelijks gezien: zij plegen overspel, met leugen gaan zij hun weg zij bemoedigen de kwaaddoeners, zodat niemand zich bekeert van zijn slechtheid. Zij allen zijn voor Mij als Sodom, en zijn inwoners als Gomorra.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar bij de profeten van Jeruzalem heb Ik gezien wat afschuwelijk is: echtbreken en met leugen omgaan; zij sterken de handen der boosdoeners, dat niet één zich van zijn boosheid bekeert; zij zijn Mij altezamen als Sodom geworden, zijn inwoners als Gomorra.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar bij Jerusalems profeten Heb Ik gruwelen ontdekt. Door hun overspel En hun omgaan met leugens Versterken ze de bozen nog in hun kwaad: Zodat niemand zich van zijn boosheid bekeert. En allen voor Mij als Sodoma werden, Als Gomorra al haar bewoners.
Dutch 2007 (HTB)
maar de profeten van Jeruzalem zijn nog veel slechter! De dingen die zij doen, zijn vreselijk; zij plegen echtbreuk en genieten van oneerlijkheid. Mensen die kwaad doen, moedigen zij aan in plaats van hen van de zonde af te houden. Deze profeten zijn net zo goddeloos als de inwoners van Sodom en Gomorra."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar wat Ik bij de profeten van Jeruzalem zie, is afschuwelijk: ze plegen overspel, laten zich in met bedrog en steunen degenen die kwaad bedrijven, zodat niemand zich van zijn slechtheid bekeert. Ze zijn voor Mij als Sodom, de inwoners zijn als Gomorra.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Bij de profeten van Jeruzalem echter zag ik iets dat nog afgrijselijker was: zij plegen overspel en gaan rond met bedrog en versterken de handen van de boosdoeners, zodat niemand zich bekeert van zijn kwaad. Voor Mij zijn zij allemaal als Sodom geworden en haar inwoners als Gomorra.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
maar de profeten van Jeruzalem zijn nog veel slechter! De dingen die zij doen, zijn vreselijk, zij plegen echtbreuk en genieten van oneerlijkheid. Mensen die kwaad doen, moedigen zij aan in plaats van hen van de zonde af te houden. Deze profeten zijn net zo goddeloos als de inwoners van Sodom en Gomorra.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar in de profeten van Jeruzalem zie Ik afschuwelijkheid; zij bedrijven overspel, en gaan om met valsheid, en sterken de handen der boosdoeners, opdat zij zich niet bekeren, een iegelijk van zijn boosheid; zij allen zijn Mij als Sódom, en haar inwoners als Gomórra.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar in de profeten van Jeruzalem zie Ik afschuwelijkheid; zij bedrijven overspel, en gaan om met valsheid, en sterken de handen der boosdoeners, opdat zij zich niet bekeren, een iegelijk van zijn boosheid; zij allen zijn Mij als Sodom, en haar inwoners als Gomorra.