Jeremiah 23:33 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
[ De Heer zei:] "Jeremia, wanneer iemand van het volk, van de profeten of van de priesters aan je vraagt, 'Jeremia, waarmee valt de Heer ons nu weer lastig?' dan moet je zeggen: 'Lastig vallen? Nee, júllie zijn lastig! Daarom zal de Heer jullie verlaten, zegt de Heer.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Wanneer dit volk of een profeet of een priester u zal vragen: Wat is de last van de HEERE? dan moet u tegen hen zeggen: Wat last? Ik zal u verlaten, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Wanneer nu dit volk of een profeet of een priester u vraagt: Wat is des HEREN last? zeg dan tot hen: Gij zijt de last, en Ik zal u afwerpen, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En wanneer dit volk u komt vragen, Of een profeet of een priester: Waar is dan toch "de Last van Jahweh", Dan moet ge hun zeggen: Gijzelf zijt die last, En Ik werp u af, is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
"Als iemand van het volk of van hun 'profeten' of priesters u vraagt: 'Wel Jeremia, welk slecht nieuws hebt u vandaag van de HERE?' moet u antwoorden: 'Wat voor slecht nieuws? U bent zelf het slechte nieuws, want de HERE heeft u van Zich afgestoten!'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Wanneer dit volk, of een profeet, of een priester aan je vraagt: 'Welke boodschap geeft de Heer***? Welke last legt Hij op?' moet je zeggen: 'De last? Júllie zijn de last en Ik zal jullie wegwerpen, zegt de Heer***.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Wanneer dan dit volk of een profeet of een priester je vraagt en zegt: ‘Wat is dan het dreigende oordeel van de HEERE?’, dan zul je tegen hen zeggen: ‘Wat is dan het dreigende oordeel?’ ‘Wegwerpen zal ik jullie!’, spreekt de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
‘Als iemand van het volk of van hun “profeten” of priesters u vraagt: “Wel Jeremia, welk slecht nieuws hebt u vandaag van de Here?”, dan moet u antwoorden: “Wat voor slecht nieuws? U bent zelf het slechte nieuws, want de Here heeft u van Zich afgestoten!”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Wanneer dan dit volk, of een profeet, of priester u vragen zal, zeggende: Wat is des HEEREN last? Zo zult gij tot hen zeggen: Wat last? Dat Ik ulieden verlaten zal, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Wanneer dan dit volk, of een profeet, of priester u vragen zal, zeggende: Wat is des HEEREN last? Zo zult gij tot hen zeggen: Wat last? Dat Ik ulieden verlaten zal, spreekt de HEERE.