Jeremiah 23:37 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jullie moeten tegen de profeet zeggen: 'Wat heeft de Heer geantwoord?' of 'Wat heeft de Heer tegen je gezegd?'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dit moet u zeggen tegen de profeet: Wat heeft de HEERE u geantwoord? En: Wat heeft de HEERE gesproken?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zeg aldus tot de profeet: Wat heeft u de HERE geantwoord, wat heeft de HERE gesproken;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo moet ge den profeet ondervragen: "Wat heeft Jahweh geantwoord, wat heeft Jahweh gezegd?"
Dutch 2007 (HTB)
U mag Jeremia met respect de vraag stellen: 'Wat is het antwoord van de HERE? Wat heeft Hij tegen u gezegd?'
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jullie moeten tegen de profeet zeggen: 'Wat heeft de Heer*** je geantwoord?' of: 'Wat heeft de Heer*** gezegd?'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zo moet je zeggen tegen de profeet: ‘Wat heeft de HEERE je geantwoord?’, en: ‘Wat heeft de HEERE gesproken?’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
U mag Jeremia met respect de vraag stellen: “Wat is het antwoord van de Here? Wat heeft Hij tegen u gezegd?”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Aldus zult gij zeggen tot den profeet: Wat heeft u de HEERE geantwoord en wat heeft de HEERE gesproken?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Aldus zult gij zeggen tot den profeet: Wat heeft u de HEERE geantwoord en wat heeft de HEERE gesproken?