Jeremiah 23:38 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik wil jullie niet meer horen zeggen: 'Waarmee valt de Heer ons lastig?' Maar omdat jullie dat tóch zeggen,
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar als u zegt: De last van de HEERE — daarom, zo zegt de HEERE: Omdat u dit woord zegt: De last van de HEERE, terwijl Ik u de boodschap had gezonden: U mag niet zeggen: De last van de HEERE,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
maar als gij „de last des HEREN” zegt, daarom zo zegt de HERE: Omdat gij dit woord zegt: „de last des HEREN”, hoewel Ik de boodschap tot u gezonden had: zegt niet „de last des HEREN”,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar zo ge nog spreekt van "Een Last van Jahweh", Waarachtig, dan zal Jahweh u zeggen: Omdat ge dit woord durft gebruiken: "Een Last van Jahweh", Ofschoon Ik u toch liet zeggen: Ge moogt niet meer spreken van "Een Last van Jahweh":
Dutch 2007 (HTB)
Maar als u hem vraagt naar 'het slechte nieuws van God vandaag', (D) terwijl Ik u heb gewaarschuwd niet zo te spotten, dan zal Ik, de HERE God, Mij ontdoen van de last (D) die u voor Mij vormt. Ik zal u uit mijn nabijheid verjagen, u en deze stad die Ik u en uw vaders gaf.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar omdat jullie zeggen: 'De last die de Heer*** heeft opgelegd,' zegt de Heer***: Omdat jullie zeggen: 'De last die de Heer*** heeft opgelegd,' terwijl Ik heb laten weten dat jullie dat niet meer mogen zeggen,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Maar omdat jullie spottend zeggen: ‘Het dreigende oordeel van de HEERE!?’, zo zegt de HEERE, omdat jullie dit woord zeggen: ‘Het dreigende oordeel van de HEERE!?’, terwijl Ik iemand naar jullie toe had gezonden om te zeggen: ‘Jullie mogen niet zeggen: Het dreigende oordeel van de HEERE!?’,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar als u hem vraagt naar “het slechte nieuws van God vandaag,” terwijl Ik u heb gewaarschuwd niet zo te spotten, dan zal Ik, de Here God, Mij ontdoen van de last die u voor Mij vormt. Ik zal u uit mijn nabijheid verjagen, u en deze stad die Ik u en uw voorouders gaf.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Maar dewijl gij zegt: Des HEEREN last; daarom, zo zegt de HEERE: Omdat gij dit woord zegt: Des HEEREN last, daar Ik tot u gezonden heb, zeggende: Gij zult niet zeggen: Des HEEREN last;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Maar dewijl gij zegt: Des HEEREN last; daarom, zo zegt de HEERE: Omdat gij dit woord zegt: Des HEEREN last, daar Ik tot u gezonden heb, zeggende: Gij zult niet zeggen: Des HEEREN last;