Jeremiah 23:39 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
zal Ik jullie als een last oppakken en wegsmijten, samen met de stad die Ik aan jullie en jullie voorouders gegeven heb. En Ik zal niet meer aan jullie denken.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
daarom, zie, Ik zal u helemaal vergeten, en u, en de stad die Ik u en uw vaderen gegeven heb, van voor Mijn aangezicht verlaten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daarom zie, Ik hef u zeker op en werp u weg met de stad die Ik u en uw vaderen gaf, van voor mijn ogen,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom pak Ik u op als een last, En slinger u weg tegelijk met de stad, Die Ik u en uw vaderen gaf: Weg uit mijn ogen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zal Ik jullie als een last opnemen en van Mij af werpen, samen met de stad die Ik aan jullie en jullie voorouders gegeven heb, en Ik zal niet meer aan jullie denken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
daarom, zie, Ik zal jullie helemaal vergeten en Ik zal jullie en jullie stad, die Ik jullie en jullie vaderen gegeven heb, wegwerpen van voor mijn aangezicht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, ziet, Ik zal u ook ganselijk vergeten, en u, mitsgaders de stad, die Ik u en uw vaderen gegeven heb, van Mijn aangezicht laten varen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, ziet, Ik zal u ook ganselijk vergeten, en u, mitsgaders de stad, die Ik u en uw vaderen gegeven heb, van Mijn aangezicht laten varen.