Jeremiah 26:1 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen Jojakim, de zoon van Josia, een paar jaar koning van Juda was, zei de Heer tegen mij:
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
In het begin van het koningschap van Jojakim, de zoon van Josia, koning van Juda, kwam dit woord van de HEERE:
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
In het begin der regering van Jojakim, de zoon van Josia, de koning van Juda, kwam dit woord van de HERE:
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
In het begin der regering van Jojakim, den zoon van Josias en koning van Juda, werd dit woord door Jahweh tot Jeremias gericht.
Dutch 2007 (HTB)
In een van de eerste regerings-jaren van koning Jojakim van Juda kreeg Jeremia deze boodschap van de HERE:
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Aan het begin van de regering van koning Jojakim van Juda, de zoon van Josia, kwam dit woord van de Heer***:
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
In het begin van het koningschap van Jojakim, de zoon van Josia, de koning van Juda, kwam dit woord van de HEERE en het luidde:
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In een van de eerste regeringsjaren van koning Jojakim van Juda kreeg Jeremia deze boodschap van de Here:
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
In het begin des koninkrijks van Jójakim, den zoon van Josía, koning van Juda, geschiedde dit woord van den HEERE, zeggende:
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
In het begin des koninkrijks van Jojakim, den zoon van Josia, koning van Juda, geschiedde dit woord van den HEERE, zeggende: