Jeremiah 26:11 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En de priesters en de profeten zeiden tegen hen: "Deze man verdient de doodstraf voor wat hij over deze stad heeft geprofeteerd. Jullie hebben allemaal gehoord wat hij zei."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zeiden de priesters en de profeten tegen de vorsten en tegen heel het volk: Deze man heeft de doodstraf verdiend, want hij heeft geprofeteerd tegen deze stad, zoals u met eigen oren gehoord hebt.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En de priesters en de profeten zeiden tot de vorsten en tot het ganse volk: Deze man is des doods schuldig, omdat hij over deze stad heeft geprofeteerd, zoals gij met uw eigen oren hebt gehoord.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu riepen de priesters en de profeten tot de aanvoerders en tot het hele volk: Deze man heeft de dood verdiend, omdat hij tegen deze stad profeteert, zoals ge met eigen oren gehoord hebt.
Dutch 2007 (HTB)
De priesters en valse profeten brachten hun beschuldigingen naar voren ten aanhoren van de leiders en de andere toehoorders. "Deze man moet sterven!" zeiden zij. "U hebt zelf gehoord dat hij een verrader is, want hij heeft tegen deze stad geprofeteerd."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En de priesters en de profeten zeiden tegen hen en de hele menigte: "Deze man verdient de doodstraf, want hij heeft [onheil] tegen deze stad geprofeteerd, zoals jullie met eigen oren hebben gehoord."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop spraken de priesters en de profeten tot de vorsten en tot heel het volk en zeiden: “Deze man verdient de dood, zoals jullie met jullie eigen oren gehoord hebben.”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De priesters en valse profeten brachten hun beschuldigingen naar voren ten aanhoren van de leiders en de andere toehoorders. ‘Deze man moet sterven!’ zeiden zij. ‘U hebt zelf gehoord dat hij een verrader is, want hij heeft tegen deze stad geprofeteerd.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen spraken de priesters en de profeten tot de vorsten en tot al het volk, zeggende: Aan dezen man is een oordeel des doods, want hij heeft geprofeteerd tegen deze stad, gelijk als gij met uw oren gehoord hebt.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen spraken de priesters en de profeten tot de vorsten en tot al het volk, zeggende: Aan dezen man is een oordeel des doods, want hij heeft geprofeteerd tegen deze stad, gelijk als gij met uw oren gehoord hebt.