Jeremiah 26:21 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen koning Jojakim en zijn legeraanvoerders en de leiders hoorden wat hij zei, wilde de koning hem doden. Uria hoorde ervan. Hij werd bang en vluchtte naar Egypte.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen koning Jojakim met al zijn dappere helden en al de vorsten zijn woorden hoorden, wilde de koning hem ter dood brengen. Toen Uria dat hoorde, werd hij bevreesd. Hij vluchtte en kwam in Egypte,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar toen koning Jojakim met al zijn machtigen en al de vorsten zijn woorden hoorde, trachtte de koning hem te doden. Uria vernam het en werd bevreesd en hij nam de vlucht en kwam in Egypte.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar toen koning Jojakim met al zijn officieren en aanvoerders van zijn preken had gehoord, wilde de koning hem doden. Oeri-ja vernam het, en vluchtte in zijn angst naar Egypte.
Dutch 2007 (HTB)
Maar toen koning Jojakim, zijn legeraanvoerders en de andere leiders hoorden wat deze man zei, gaven zij bevel dat hij moest worden gedood. Uria hoorde dat echter en vluchtte naar Egypte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen koning Jojakim, zijn legeraanvoerders en de leiders hoorden wat hij zei, wilde de koning hem doden. Toen Uria dat hoorde, werd hij bang en vluchtte naar Egypte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen koning Jojakim samen met al zijn dappere helden en alle vorsten zijn woorden hoorden, wilde de koning hem doden. Toen Uria dat hoorde, werd hij bang, vluchtte en kwam in Egypte aan.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar toen koning Jojakim, zijn legeraanvoerders en de andere leiders hoorden wat deze man zei, gaven zij bevel dat hij gedood moest worden. Uria hoorde dat echter en vluchtte naar Egypte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En als de koning Jójakim, mitsgaders al zijn geweldigen, en al de vorsten zijn woorden hoorden, zocht de koning hem te doden; als Uría dat hoorde, zo vreesde hij, en vluchtte, en kwam in Egypte;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En als de koning Jojakim, mitsgaders al zijn geweldigen, en al de vorsten zijn woorden hoorden, zocht de koning hem te doden; als Uria dat hoorde, zo vreesde hij, en vluchtte, en kwam in Egypte;