Jeremiah 28:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarom zegt de Heer: Ik zal je doden. Nog dit jaar zul je sterven omdat jij de mensen leert Mij ongehoorzaam te zijn."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom, zo zegt de HEERE, zie, Ik ga u wegwerpen van de aardbodem. Dit jaar sterft u, omdat u hebt opgeroepen afvallig te worden van de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
daarom, zo zegt de HERE: Zie, Ik zend u weg van de aardbodem, nog dit jaar zijt gij een lijk, omdat gij afval van de HERE hebt gepredikt.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Daarom spreekt Jahweh: Ik stoot u van de aarde weg; eer het jaar voorbij is, zult ge sterven; want ge hebt opstand tegen Jahweh gepreekt.
Dutch 2007 (HTB)
Daarom zegt de HERE dat u gauw zult sterven. Nog dit jaar zal er een einde aan uw leven komen, omdat u het volk hebt opgeroepen in opstand te komen tegen de HERE."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Daarom zegt de Heer***: Zie, Ik zal je van de aarde wegvagen. Nog dit jaar zul je sterven, omdat jij de mensen aanzet tot rebellie tegen de Heer***."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, zo zegt de HEERE, zie, Ik zal je van de aardbodem wegzenden. Dit jaar nog zul je sterven, omdat je door je spreken tot afval van de HEERE verleid hebt.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarom zegt de Here dat u gauw zult sterven. Nog dit jaar zal er een einde aan uw leven komen, omdat u het volk hebt opgeroepen in opstand te komen tegen de Here.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, zo zegt de HEERE: Zie, Ik zal u wegwerpen van den aardbodem; dit jaar zult gij sterven, omdat gij een afval gesproken hebt tegen den HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, zo zegt de HEERE: Zie, Ik zal u wegwerpen van den aardbodem; dit jaar zult gij sterven, omdat gij een afval gesproken hebt tegen den HEERE.