Jeremiah 29:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Ik weet wat mijn plannen voor jullie zijn, zegt de Heer. Ik heb mooie plannen voor jullie. Plannen vol vrede, niet vol ellende. Want Ik heb een hoopvolle toekomst voor jullie.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik immers, Ik ken de gedachten die Ik over u koester, spreekt de HEERE. Het zijn gedachten van vrede en niet van kwaad, namelijk om u toekomst en hoop te geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Ik weet, welke gedachten Ik over u koester, luidt het woord des HEREN, gedachten van vrede en niet van onheil, om u een hoopvolle toekomst te geven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik ken toch zelf wel de plannen, die Ik over u heb gemaakt, is de godsspraak van Jahweh! Het zijn plannen van heil en niet van rampen; plannen, om u een hoopvolle toekomst te schenken.
Dutch 2007 (HTB)
Want Ik weet welke plannen Ik voor u heb, zegt de HERE. Met deze plannen heb Ik voor u het goede op het oog en niet het kwade. Ik wil u weer een toekomst en nieuwe hoop geven.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Ik weet wat voor plannen Ik met jullie heb, zegt de Heer***: plannen van vrede, niet van onheil, om jullie weer toekomst en hoop te geven.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Ik weet welke gedachten Ik over jullie koester, spreekt de HEERE, gedachten van vrede en niet van kwaad, om jullie een hoopvolle toekomst te geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Ik weet welke plannen Ik voor u heb,’ zegt de Here. ‘Met deze plannen heb Ik uw geluk voor ogen, niet uw ongeluk. Ik wil u weer een toekomst en nieuwe hoop geven.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Ik weet de gedachten, die Ik over u denk, spreekt de HEERE, gedachten des vredes, en niet des kwaads, dat Ik u geve het einde en de verwachting.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Ik weet de gedachten, die Ik over u denk, spreekt de HEERE, gedachten des vredes, en niet des kwaads, dat Ik u geve het einde en de verwachting.