Jeremiah 3:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze zag dat Ik Wegloopster, Israël, een echtscheidings-brief gaf en haar daarmee wegstuurde, omdat ze ontrouw aan Mij was geweest. Maar Ik merkte dat Juda zich daardoor niet liet afschrikken. Ook zij ging met andere mannen naar bed.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar Ik zag, toen Ik vanwege alles waarin het afvallige Israël overspel had gepleegd, haar weggestuurd had en haar een echtscheidingsbrief gegeven had, dat Juda, haar trouweloze zuster, niet bevreesd werd. Zij ging zelf ook hoererij bedrijven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar Ik zag, toen Ik Afkerigheid, Israël, ter oorzake van haar echtbreuk, verstoten en haar de scheidbrief gegeven had, dat haar zuster, Trouweloze, Juda, zich niet liet afschrikken, maar heenging en eveneens ontucht pleegde;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
hoe Ik Israël, de Afvallige, om heel haar ontuchtig gedrag heb verstoten, en haar de scheidingsbrief gaf. Maar haar zuster Juda, de Trouweloze, kende geen vrees: ook zij ging heen, om ontucht te doen;
Dutch 2007 (HTB)
Toch schonk zij daar geen aandacht aan, ook al zag zij dat Ik het ontrouwe Israël verstootte. Maar nu heeft ook Juda Mij verlaten en zich aan anderen verkocht.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar toen Ik weggelopen Israël vanwege al haar overspel verliet en haar de verklaring van echtscheiding gaf, merkte Ik dat haar zus, ontrouw Juda, zich daardoor niet liet afschrikken, maar eveneens ontucht begon te plegen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zag, toen Ik, vanwege alles waarmee het afvallige Israël overspel bedreven had, haar weggestuurd en haar scheidbrief aan haar gegeven had, dat haar trouweloze zus Juda er niet van terugschrok, maar zelf ook hoererij ging bedrijven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toch schonk zij daar geen aandacht aan, ook al zag zij dat Ik het ontrouwe Israël verstootte. Maar nu heeft ook Juda Mij verlaten en zich aan anderen verkocht.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zag, als Ik ter oorzake van alles, waarin de afgekeerde Israël overspel bedreven had, haar verlaten, en haar haar scheidbrief gegeven had, dat de trouweloze, haar zuster Juda, niet vreesde, maar ging henen, en hoereerde zelve ook.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zag, als Ik ter oorzake van alles, waarin de afgekeerde Israel overspel bedreven had, haar verlaten, en haar haar scheidbrief gegeven had, dat de trouweloze, haar zuster Juda, niet vreesde, maar ging henen, en hoereerde zelve ook.