Jeremiah 30:11 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Want Ik ben met jullie, zegt de Heer. Ik zal jullie redden. Want Ik zal voorgoed afrekenen met alle volken waarheen Ik jullie wegjoeg. Maar met jullie zal Ik niet voorgoed afrekenen. Ik zal jullie alleen rechtvaardig straffen. Want Ik kan niet doen alsof jullie onschuldig zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want Ik ben met u, spreekt de HEERE, om u te verlossen, want Ik maak een vernietigend einde aan alle heidenvolken waarheen Ik u verspreid heb, maar aan u zal Ik geen vernietigend einde maken. Ik zal u bestraffen met mate, maar u beslist niet voor onschuldig houden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want Ik ben met u, luidt het woord des HEREN, om u te verlossen; want Ik zal met alle volken waaronder Ik u verstrooid heb, voorgoed afrekenen, maar met u zal Ik niet voorgoed afrekenen, doch naar recht u tuchtigen, al zal Ik u zeker niet vrij laten uitgaan.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Want Ik ben met u, om u te redden, spreekt Jahweh! Ja, Ik ga alle volken vernielen, Waaronder Ik u heb verstrooid. Maar u zal Ik nimmer vernielen, Ik tuchtig u enkel, zoals ge verdient;
Dutch 2007 (HTB)
Want Ik ben met u en zal u redden, zegt de HERE. Ik zal de volken waarheen Ik u heb gestuurd volledig vernietigen, maar u zal Ik niet uitroeien; Ik zal u straffen; nee, ongestraft zult u er niet vanaf komen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Want Ik ben met je, zegt de Heer***, Ik zal je redden. Ik zal voorgoed afrekenen met alle volken waarheen Ik je verdreven had, maar met jou zal Ik niet voorgoed afrekenen; Ik zal je mild straffen, Ik zal je niet vrijuit laten gaan.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want Ik ben met je, spreekt de HEERE, om je te redden, want Ik zal een einde maken aan alle volken waarheen Ik jullie verstrooid heb, maar aan jou zal ik geen einde maken, maar Ik zal je tuchtigen naar recht en je zeker niet voor onschuldig houden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Want Ik ben met u en zal u redden,’ zegt de Here. ‘Ik zal de volken waarheen Ik u heb gestuurd volledig vernietigen, maar u zal Ik niet uitroeien. Ik zal u wel straffen, u zult er niet ongestraft vanaf komen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Want Ik ben met u, spreekt de HEERE, om u te verlossen; want Ik zal een voleinding maken met al de heidenen, waarhenen Ik u verstrooid heb; maar met u zal Ik geen voleinding maken; maar Ik zal u kastijden met mate, en u niet gans onschuldig houden.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Want Ik ben met u, spreekt de HEERE, om u te verlossen; want Ik zal een voleinding maken met al de heidenen, waarhenen Ik u verstrooid heb; maar met u zal Ik geen voleinding maken; maar Ik zal u kastijden met mate, en u niet gans onschuldig houden.