Jeremiah 30:16 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar de volken die jou nu verslinden, zullen zelf verslonden worden. Al je vijanden zullen zelf gevangen meegenomen worden. Iedereen die jou berooft en leegplundert, zal zelf beroofd en leeggeplunderd worden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Evenwel zullen allen die u verslinden, zelf verslonden worden, al uw tegenstanders — zij allen zullen in gevangenschap gaan. Wie u plunderen, zullen tot buit worden, allen die u uitplunderen zal Ik als buit geven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarom zullen allen die u verslinden, verslonden worden, al uw vijanden tezamen in gevangenschap gaan, uw plunderaars ter plundering worden en zal Ik al uw berovers ten roof overgeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waarachtig, die u verslinden, Worden allen verslonden; En al uw verdrukkers Zullen in ballingschap gaan; Uw plunderaars worden geplunderd, Uw rovers zal Ik beroven!
Dutch 2007 (HTB)
Maar op die dag zullen allen die u vernietigen, vernietigd worden en al uw vijanden zullen slaven worden. Zij die u beroven, zullen zelf beroofd worden; zij die u aanvallen, zullen zelf worden aangevallen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar zij die jou verslinden, zullen zelf verslonden worden. Al je belagers zullen zelf in ballingschap gaan. Wie jou beroven, zullen beroofd worden. Wie jou plunderen, zal Ik laten plunderen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarom, zullen allen die je verslinden, zelf verslonden worden, en al je tegenstanders zullen in gevangenschap weg gaan, en wie je plunderen, zullen aan plundering ten prooi vallen en allen die je buit maken, zal Ik als buit weg geven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar op die dag zullen allen die u vernietigen, zelf vernietigd worden en al uw vijanden zullen slaven worden. Wie u beroven, zullen zelf beroofd worden, en wie u aanvallen, zullen zelf aangevallen worden.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daarom, allen, die u opeten, zullen opgegeten worden, en al uw wederpartijders, zij allen zullen gaan in gevangenis; en die u beroven, zullen ter beroving zijn, en allen, die u plunderen, zal Ik ter plundering overgeven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daarom, allen, die u opeten, zullen opgegeten worden, en al uw wederpartijders, zij allen zullen gaan in gevangenis; en die u beroven, zullen ter beroving zijn, en allen, die u plunderen, zal Ik ter plundering overgeven.