Jeremiah 31:12 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Zo komen ze juichend naar de berg Sion. Ze juichen over al het goede dat Ik hun geef: graan, wijn en olijf-olie, schapen en koeien. Ze zullen nooit meer ergens gebrek aan hebben. Ze zullen nooit meer verdrietig zijn.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij zullen komen en juichen op de hoogte van Sion, zij zullen toestromen naar het goede van de HEERE: naar het koren, naar de nieuwe wijn en naar de olie, naar de lammeren en runderen. Hun ziel zal zijn als een bevloeide hof, zij zullen voortaan niet meer treurig zijn.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo komen zij jubelend op de hoogte van Sion en stromen toe naar het goede des HEREN, naar koren, most en olie, naar schapen en runderen; hun ziel zal zijn als een besproeide hof, zij zullen nooit meer versmachten.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Juichend bereiken ze de toppen van Sion, Stralend van vreugde om de goedheid van Jahweh. Om het koren, de most en de olie, Om de schapen en runderen. Hun ziel is als een bevloeide tuin, Ze zullen nooit meer versmachten.
Dutch 2007 (HTB)
Zij zullen thuiskomen en vrolijke liederen zingen op de heuvels van Sion, verheugd over de goedheid van de HERE; de goede oogsten, de tarwe, de wijn en de olie, de pasgeboren kalveren en lammetjes. Hun leven zal zijn als een tuin met genoeg water en al hun problemen zullen voorbij zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jubelend zullen ze naar de berg Sion komen, ze zullen toestromen naar al het goede dat de Heer*** geeft: graan, wijn en olijfolie, schapen, geiten en runderen. Hun ziel zal als een bevloeide tuin zijn en nooit meer treuren.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij zullen komen en juichen op de hoogte van Sion, zij zullen als een rivier komen aanstromen naar het goede van de HEERE, naar het koren, naar de nieuwe wijn, naar de olie, naar de lammeren en runderen. Hun ziel zal zijn als een bevloeide hof en zij zullen nooit meer treurig zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij zullen thuiskomen en vrolijke liederen zingen op de heuvels van Sion, verheugd over de goedheid van de Here, de goede oogsten, de tarwe, de wijn en de olie, en over de pasgeboren kalveren en lammetjes. Hun leven zal zijn als een tuin met genoeg water en al hun problemen zullen voorbij zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dies zullen zij komen, en op de hoogte van Sion juichen, en toevloeien tot des HEEREN goed, tot het koren, en tot den most, en tot de olie, en tot de jonge schapen en runderen; en hun ziel zal zijn als een gewaterde hof, en zij zullen voortaan niet meer treurig zijn.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dies zullen zij komen, en op de hoogte van Sion juichen, en toevloeien tot des HEEREN goed, tot het koren, en tot den most, en tot de olie, en tot de jonge schapen en runderen; en hun ziel zal zijn als een gewaterde hof, en zij zullen voortaan niet meer treurig zijn.