Jeremiah 31:13 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Jong en oud zullen dansen. Ik zal hun verdriet in blijdschap veranderen. Ik zal hen troosten. Ik zal hen weer blij maken na al hun verdriet.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zullen jonge vrouwen zich verblijden in een reidans, ook de jongemannen en de ouderen met elkaar. Ik zal hun rouw veranderen in vreugde, Ik zal hen troosten, Ik zal hen blij maken na hun verdriet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dan verheugt zich het meisje in de reidans, jongelingen en grijsaards tezamen. Ik verander hun rouw in vreugde. Ik troost en verblijd hen na hun smart.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Dan zullen de meisjes dansen van vreugde, Jongemannen in de kring van grijsaards; Dan zal Ik hun rouw in vreugde veranderen, Ze troosten en verblijden, omdat hun kommer voorbij is;
Dutch 2007 (HTB)
De jonge meisjes zullen dansen van blijdschap en ook de mannen, oud en jong, zullen delen in de feestvreugde. Want Ik zal hun rouw veranderen in vreugde, Ik zal hen troosten en blij maken, want de gevangenschap met al zijn ellende zal achter de rug zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De meisjes zullen vrolijk dansen, jong en oud zullen dansen, want Ik zal hun rouw veranderen in blijdschap. Ik zal hen troosten en hun weer blijdschap geven na al hun verdriet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Dan zal een maagd zich verblijden bij reidans, ook jongemannen en ouderen, zij allen samen, want Ik zal hun rouw in vreugde veranderen en Ik zal hen troosten en hen verblijden na hun droefheid.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De jonge meisjes zullen dansen van blijdschap en ook de mannen, jong en oud, zullen delen in de feestvreugde. ‘Want Ik zal hun rouw veranderen in vreugde, Ik zal hen troosten en blij maken, want de gevangenschap met al zijn ellende zal achter de rug zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Dan zal zich de jonkvrouw verblijden in den rei, daartoe de jongelingen en ouden te zamen; want Ik zal hunlieder rouw in vrolijkheid veranderen, en zal hen troosten, en zal hen verblijden naar hun droefenis.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Dan zal zich de jonkvrouw verblijden in den rei, daartoe de jongelingen en ouden te zamen; want Ik zal hunlieder rouw in vrolijkheid veranderen, en zal hen troosten, en zal hen verblijden naar hun droefenis.