Jeremiah 31:19 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik heb eindelijk begrepen dat ik verkeerd gedaan heb. Ik heb er heel erg spijt van. Ik schaam me diep over wat ik vroeger heb gedaan.'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Want nadat ik bekeerd was, heb ik berouw gekregen. Nadat ik met mijzelf bekend ben gemaakt, heb ik mij op de heup geslagen. Ik ben beschaamd, ja, ook te schande geworden, omdat ik de smaad van mijn jeugd meedraag.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Want nadat ik tot inkeer ben gekomen, heb ik berouw gekregen; nadat ik tot inzicht gekomen ben, heb ik mij op de heup geslagen; ik ben beschaamd, ja, ook te schande geworden, want ik heb de smaad van mijn jeugd gedragen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ja, na mijn afval, Kreeg ik berouw; En toen ik het inzag, Sloeg ik mij de heupen. Nu bloos ik van schaamte, Want ik boet de schanddaden van mijn jeugd.
Dutch 2007 (HTB)
Ik ben van U afgedwaald, maar kreeg daar al snel berouw over. Ik kan mijzelf wel slaan om mijn domheid. Ik schaam mij diep voor wat ik in mijn jeugd heb misdaan."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En nu ik mij bekeerd heb, heb ik diep berouw. Nu ik inzie wat ik gedaan heb, sla ik mij op de heup van spijt. Ik schaam me diep, ik sta met het schaamrood op de kaken, vanwege de beschamende daden uit mijn jeugd.'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Want nadat ik bekeerd ben, heb ik berouw gekregen en nadat ik mij ervan bewust werd, heb ik mij op de heup geslagen. Ik ben beschaamd en ook te schande geworden, omdat ik de smaad van mijn jeugd gedragen heb.’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik ben van U afgedwaald, maar ik heb berouw, ik heb mijn fouten erkend. Ik schaam mij diep voor wat ik in mijn jeugd heb misdaan.” ’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zekerlijk, nadat ik bekeerd ben, heb ik berouw gehad, en nadat ik mijzelven ben bekend gemaakt, heb ik op de heup geklopt, ik ben beschaamd, ja, ook schaamrood geworden, omdat ik de smaadheid mijner jeugd gedragen heb.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zekerlijk, nadat ik bekeerd ben, heb ik berouw gehad, en nadat ik mijzelven ben bekend gemaakt, heb ik op de heup geklopt, ik ben beschaamd, ja, ook schaamrood geworden, omdat ik de smaadheid mijner jeugd gedragen heb.