Jeremiah 31:22 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Hoelang zul je nog blijven weglopen, zoals een dochter die wegloopt van haar vader? Ik zal ervoor zorgen dat er iets gebeurt dat nog nooit eerder gebeurd is: Jeruzalem zal Míj innig omhelzen, in plaats van dat Ik Jeruzalem innig omhels.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hoelang blijft u draaien, afvallige dochter? Voorzeker, de HEERE heeft iets nieuws geschapen op de aarde: een vrouw zal een man omvatten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Hoelang zult gij aarzelen, o afkerige dochter? Want de HERE schept iets nieuws op aarde: de vrouw zal de man omvangen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hoe lang zult ge talmen, Ontrouwe dochter! Waarachtig een nieuw geslacht Schept Jahweh op aarde: De vrouw keert terug Tot haar man!
Dutch 2007 (HTB)
Hoe lang zult u nog aarzelen, afvallige dochter? Want de HERE zal iets nieuws en onbekends laten gebeuren; Israël zal uit zichzelf de HERE zoeken! (B)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hoelang zul je nog blijven weglopen, ongehoorzame dochter? De Heer*** schept iets nieuws op aarde: de vrouw omarmt de man.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Hoelang wil jij nog rondzwerven, jij afvallige dochter? Want de HEERE heeft iets nieuws op aarde geschapen: ‘De vrouw zal de man omgeven.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hoe lang zult u nog aarzelen, afvallige dochter? Want de Here zal iets nieuws en onbekends laten gebeuren, Israël zal uit zichzelf de Here zoeken!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Hoe lang zult gij u onttrekken, gij afkerige dochter? Want de HEERE heeft wat nieuws op de aarde geschapen: de vrouw zal den man omvangen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Hoe lang zult gij u onttrekken, gij afkerige dochter? Want de HEERE heeft wat nieuws op de aarde geschapen: de vrouw zal den man omvangen.