Jeremiah 31:28 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Eerst heb Ik hen uitgerukt en afgebroken, verwoest en vernietigd door allerlei rampen. Maar Ik zal hen ook weer planten en opbouwen, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Dan zal het gebeuren, dat Ik ten aanzien van hen zal waken om te bouwen en te planten, zoals Ik ten aanzien van hen gewaakt heb om weg te rukken en af te breken, om omver te halen en te vernielen, en hun kwaad aan te doen, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en het zal gebeuren, zoals Ik wakker ben geweest om hen uit te rukken en af te breken, te verwoesten en te verdelgen en rampen over hen te brengen, zo zal Ik wakker zijn om hen te bouwen en te planten, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En zoals Ik op hen heb gelet, Om uit te roeien en te verdelgen, Te verwoesten, te vernielen en onheil te brengen: Zo zal Ik ook op hen letten, Om op te bouwen en te planten, Is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
In het verleden deed Ik moeite dit volk te verwoesten en uit te roeien, maar nu zal Ik het weer zorgvuldig opbouwen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Zoals Ik Mij er eerst op toelegde hen uit te trekken en af te breken, hen te verwoesten en te vernietigen en hun kwaad aan te doen, zo zal Ik Mij er dan op toeleggen hen te planten en op te bouwen, zegt de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zoals Ik over hen gewaakt heb om uit te rukken en af te breken en te verwoesten en te vernietigen en kwaad te doen, zo zal Ik over hen waken om te bouwen en te planten, spreekt de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
In het verleden heb Ik mijn best gedaan dit volk te verwoesten en uit te roeien, maar nu zal Ik het weer zorgvuldig opbouwen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En het zal geschieden, gelijk als Ik over hen gewaakt heb, om uit te rukken, en af te breken, en te verstoren, en te verderven, en kwaad aan te doen; alzo zal Ik over hen waken, om te bouwen en te planten, spreekt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En het zal geschieden, gelijk als Ik over hen gewaakt heb, om uit te rukken, en af te breken, en te verstoren, en te verderven, en kwaad aan te doen; alzo zal Ik over hen waken, om te bouwen en te planten, spreekt de HEERE.