Jeremiah 31:32 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Het zal een ander verbond zijn dan het verbond dat Ik met hun voorouders heb gesloten, toen Ik hen bij de hand nam en uit Egypte haalde. Zíj hebben zich niet aan dat verbond gehouden, ook al ben Ik hun Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
niet zoals het verbond dat Ik met hun vaderen gesloten heb op de dag dat Ik hun hand vastgreep om hen uit het land Egypte te leiden — Mijn verbond, dat zij verbroken hebben, hoewel Ík hen getrouwd had, spreekt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Niet zoals het verbond, dat Ik met hun vaderen gesloten heb ten dage dat Ik hen bij de hand nam, om hen uit het land Egypte te leiden: mijn verbond, dat zij verbroken hebben, hoewel Ik heer over hen ben, luidt het woord des HEREN.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Niet als het verbond, dat Ik met hun vaderen sloot, Toen Ik ze bij de hand heb gevat, Om ze uit Egypte te leiden: Mijn verbond, dat ze hebben verbroken, Zodat Ik een afschuw van hen kreeg, Is de godsspraak van Jahweh!
Dutch 2007 (HTB)
Het zal niet hetzelfde verbond zijn, dat Ik met hun voorouders sloot toen Ik die uit Egypte leidde. Dat verbond hebben zij toen verbroken, hoewel Ik voor hen zorgde als een man voor zijn vrouw.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
geen verbond zoals Ik met hun voorouders sloot, toen Ik hen bij de hand nam om hen uit Egypte weg te leiden, het verbond dat zij verbroken hebben, hoewel Ik met hen getrouwd was.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
niet zoals het Verbond dat Ik met hun vaderen gesloten heb op de dag dat ik hun bij de hand greep om hen uit het land Egypte te leiden, mijn Verbond dat zij verbroken hebben ook al was Ik hun Man geworden, zo spreekt de HEERE.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Het zal niet hetzelfde verbond zijn dat Ik met hun voorouders sloot toen Ik die uit Egypte leidde. Dat verbond hebben zij toen verbroken, hoewel Ik voor hen zorgde als een man voor zijn vrouw.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Niet naar het verbond, dat Ik met hun vaderen gemaakt heb, ten dage als Ik hun hand aangreep, om hen uit Egypteland uit te voeren, welk Mijn verbond zij vernietigd hebben, hoewel Ik hen getrouwd had, spreekt de HEERE;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Niet naar het verbond, dat Ik met hun vaderen gemaakt heb, ten dage als Ik hun hand aangreep, om hen uit Egypteland uit te voeren, welk Mijn verbond zij vernietigd hebben, hoewel Ik hen getrouwd had, spreekt de HEERE;