Jeremiah 32:10 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik schreef een koopbrief waarin stond dat ik de akker kocht. Ik verzegelde de brief. Er waren getuigen bij die zagen dat ik het zilver voor hem afgewogen had.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik ondertekende de koop brief en verzegelde die, en liet door getuigen bevestigen dat ik het geld op een weegschaal had afgewogen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Dus schreef ik een koopbrief, zette mijn zegel erop, liet die door getuigen bekrachtigen en woog het geld op een weegschaal af.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik schreef het contract, verzegelde het onder getuigen, en woog het geld op de weegschaal af.
Dutch 2007 (HTB)
Ik tekende en verzegelde het koopcontract in het bijzijn van getuigen, woog het zilver af en betaalde hem.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik ondertekende de koopakte, verzegelde die en liet de koop door getuigen bevestigen, nadat ik het geld op de weegschaal afgewogen had.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik ondertekende de brief en verzegelde die en liet die de getuigen bevestigen en woog het zilvergeld op de weegschaal af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik tekende en verzegelde het koopcontract in het bijzijn van getuigen, woog het zilver af en betaalde hem.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik onderschreef den brief en verzegelde dien, en deed het getuigen betuigen, als ik het geld op de weegschaal gewogen had.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik onderschreef den brief en verzegelde dien, en deed het getuigen betuigen, als ik het geld op de weegschaal gewogen had.