Jeremiah 32:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik gaf de verzegelde koopbrief en een kopie ervan die open bleef (zoals dat moet van de wet), aan Baruch, de zoon van Neria, die een zoon was van Machseja. Mijn neef Hanameël was daarbij, met de getuigen die de koopbrief ook hadden ondertekend, en al de Judeeërs die daar in de gevangenis op de binnenplaats zaten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en gaf de koopbrief aan Baruch, de zoon van Neria, de zoon van Machseja, voor de ogen van Hanameël, de zoon van mijn oom, voor de ogen van de getuigen die de koopbrief hadden ondertekend, en voor de ogen van alle Judeeërs die op het binnenplein van de wacht zaten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en gaf de koopbrief aan Baruch, de zoon van Neria, de zoon van Machseja, in tegenwoordigheid van Chanamel, de zoon van mijn oom, de getuigen die de koopbrief ondertekend hadden, en al de Judeeërs die zich in de gevangenhof bevonden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
en gaf het aan Baruk, den zoon van Neri-ja, zoon van Machseja, in tegenwoordigheid van mijn neef Chanamel, van de getuigen, die het koopcontract ondertekend hadden, en van al de Joden, die zich in de gevangen-hof bevonden.
Dutch 2007 (HTB)
en voor de ogen van Hanameël, de getuigen die het contract hadden ondertekend en de cipiers gaf ik de papieren aan Baruch, de zoon van Neria, de zoon van Machseja.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en gaf ze aan Baruch, de zoon van Neria, de zoon van Machseja, in bijzijn van mijn neef Hanameël, van de getuigen die de koopakte medeondertekend hadden en van alle Judeeërs die daar op de binnenplaats in de gevangenis zaten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en ik gaf die koopbrief aan Baruch, de zoon van Neri-Jah, de zoon van Machseja, voor de ogen van Hananeël, mijn neef, en voor de ogen van de getuigen die de koopbrief hadden getekend, voor de ogen van alle Joden die in de binnenhof van de gevangenis zaten.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
en voor de ogen van Hanameël, de getuigen die het contract hadden ondertekend en de cipiers gaf ik de papieren aan Baruch, de zoon van Neria, de zoon van Machseja.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En ik gaf den koopbrief aan Baruch, den zoon van Nerija, den zoon van Machséja, voor de ogen van Hanámeël, mijns ooms zoon, en voor de ogen der getuigen die den koopbrief hadden onderschreven; voor de ogen van al de Joden, die in het voorhof der bewaring zaten.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En ik gaf den koopbrief aan Baruch, den zoon van Nerija, den zoon van Machseja, voor de ogen van Hanameel, mijns ooms zoon, en voor de ogen der getuigen die den koopbrief hadden onderschreven; voor de ogen van al de Joden, die in het voorhof der bewaring zaten.