Jeremiah 32:35 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En ze bouwden altaren voor hun goden in het Ben-Hinnomdal. Daar offerden ze hun zonen en dochters aan Moloch. Dat had Ik hun niet bevolen. Ik heb nooit gezegd dat ze dat moesten doen. Zoiets heb Ik zelfs nooit bedacht. Juda deed gruwelijke dingen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij bouwden de offer hoogten van de Baäl, die in het dal Ben-Hinnom zijn, om hun zonen en hun dochters voor de Molech door het vuur te laten gaan, wat Ik hun niet geboden had. En in Mijn hart was het niet opgekomen dat zij deze gruweldaad zouden doen, zodat ze Juda zouden doen zondigen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij bouwden de hoogten van de Baäl, die zich in het dal Ben-Hinnom bevinden, om hun zonen en dochters aan de Moloch te wijden, wat Ik hun niet geboden had en wat bij Mij niet opgekomen was, het bedrijven van deze gruwel om Juda te doen zondigen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
ze hebben offerhoogten voor Báal gebouwd in het Ben-Hinnom-dal, om hun zonen en dochters te verbranden ter ere van Molok; dat had Ik hun toch zeker niet bevolen, en het was Mij niet in de gedachte gekomen, dat zij zulke gruwelen zouden bedrijven, en Juda tot zonde zouden verleiden.
Dutch 2007 (HTB)
Zij hebben altaren voor Baäl gebouwd in het Ben-Hinnomdal. Daar hebben zij zelfs hun kinderen verbrand als offers aan Moloch; iets wat Ik nooit heb bevolen, wat Ik Mij zelfs niet kan voorstellen. Wat een gruwelijk kwaad! En wat heeft Juda daardoor enorm gezondigd!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ze bouwden offerhoogten voor de Baäl in het Ben-Hinnomdal en lieten hun zonen en dochters voor de Moloch door het vuur gaan. Dat had Ik hun niet bevolen, het is nooit in mijn hart opgekomen hun op te dragen zoiets gruwelijks te doen. Ze hebben daarmee Juda tot zonde aangezet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij hebben de offer hoogten van de Baäl gebouwd in het Dal van de zoon van Hinnom om hun zonen en hun dochters voor de Molech door het vuur te laten gaan, wat Ik hun nooit geboden heb en wat nooit in mijn hart opgekomen is, dat zij die gruweldaad zouden doen om Juda daardoor te doen zondigen.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij hebben altaren voor Baäl gebouwd in het Ben-Hinnomdal. Daar hebben zij zelfs hun kinderen verbrand als offers aan Moloch, iets dat Ik nooit heb bevolen, wat Ik Mij zelfs niet kan voorstellen. Wat een gruwelijk kwaad! En wat heeft Juda daardoor enorm gezondigd!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij hebben de hoogten van Baäl gebouwd, die in het dal des zoons van Hinnom zijn, om hun zonen en hun dochteren den Molech door het vuur te laten gaan; hetwelk Ik hun niet heb geboden, noch in Mijn hart is opgekomen, dat zij dezen gruwel zouden doen; opdat zij Juda mochten doen zondigen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij hebben de hoogten van Baal gebouwd, die in het dal des zoons van Hinnom zijn, om hun zonen en hun dochteren den Molech door het vuur te laten gaan; hetwelk Ik hun niet heb geboden, noch in Mijn hart is opgekomen, dat zij dezen gruwel zouden doen; opdat zij Juda mochten doen zondigen.