Jeremiah 32:8 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En inderdaad kwam mijn neef Hanameël naar mij toe in de gevangenis, zoals de Heer gezegd had. Hij zei tegen mij: "Wil jij mijn akker in Anatot kopen, in het gebied van de stam van Benjamin? Want jij hebt daar recht op. Koop hem dus van me." Toen wist ik dat de Heer wilde dat ik die akker zou kopen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Hanameël, de zoon van mijn oom, kwam, overeenkomstig het woord van de HEERE, naar mij toe op het binnenplein van de wacht. Hij zei tegen mij: Koop toch mijn akker die in Anathoth is, dat in het land van Benjamin is, want u hebt het recht van bezit en u hebt het recht van lossing. Koop hem voor uzelf! Toen wist ik dat dit het woord van de HEERE was.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Chanamel, de zoon van mijn oom, kwam naar het woord des HEREN tot mij in de gevangenhof en zeide tot mij: Koop toch mijn akker die in Anatot, in het gebied van Benjamin ligt, want gij hebt het recht van bezit en gij hebt de lossing, koop gij hem. Toen wist ik, dat dit het woord des HEREN was.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Mijn neef Chanamel kwam inderdaad naar mij toe in de gevangen-hof, zoals Jahweh gezegd had, en hij sprak tot mij: Koop van mij de akker in Anatot in het land van Benjamin, want gij hebt er erfrecht op en recht van goël; koop hem derhalve. Nu begreep ik, wat Jahweh bedoeld had.
Dutch 2007 (HTB)
Hanameël kwam zoals de HERE had voorzegd en bezocht mij in de gevangenis. "Koop mijn stuk land in Anathoth, in het land van Benjamin", zei hij, "want de wet geeft u het eerste recht om te kopen." Toen wist ik zeker dat de boodschap die ik had gehoord, van de HERE afkomstig was.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En inderdaad kwam Hanameël, de zoon van mijn oom, naar mij toe in de gevangenis op de binnenplaats van de paleiswacht, zoals de Heer*** gezegd had. Hij vroeg mij: 'Wil je mijn akker bij Anatot in Benjamin kopen? Het erfrecht daarop berust bij jou en je hebt het recht hem vrij te kopen. Koop hem toch.' Toen begreep ik dat de Heer*** mij dit opdroeg.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop kwam Hananeël, de zoon van mijn oom, overeenkomstig het woord van de HEERE naar mij toe in de binnenhof van de gevangenis en hij zei tegen mij: “Koop toch mijn akker in Anatot in het land van Benjamin, want volgens het erfrecht is die voor jou en jij hebt het recht om de akker te lossen. Koop hem voor jou.” Toen wist ik dat dit het woord van de HEERE was.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hanameël kwam zoals de Here had voorzegd en bezocht mij in de gevangenis. ‘Koop mijn stuk land in Anathoth, in het land van Benjamin,’ zei hij, ‘want de wet geeft u het eerste recht om te kopen.’ Toen wist ik zeker dat de boodschap die ik had gehoord, van de Here afkomstig was.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Alzo kwam Hanámeël, mijns ooms zoon, naar des HEEREN woord, tot mij, in het voorhof der bewaring, en zeide tot mij: Koop toch mijn veld, hetwelk is bij Anathoth, dat in het land van Benjamin is; want gij hebt het erfrecht, en gij hebt de lossing, koop het voor u. Toen merkte ik, dat het des HEEREN woord was.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Alzo kwam Hanameel, mijns ooms zoon, naar des HEEREN woord, tot mij, in het voorhof der bewaring, en zeide tot mij: Koop toch mijn veld, hetwelk is bij Anathoth, dat in het land van Benjamin is; want gij hebt het erfrecht, en gij hebt de lossing, koop het voor u. Toen merkte ik, dat het des HEEREN woord was.