Jeremiah 33:11 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar op een dag zal er weer het geluid van feest te horen zijn. Bruidegom en bruid zullen er weer te horen zijn. In mijn tempel zullen de zangers weer het lied zingen: 'Prijs de Heer van de hemelse legers. De Heer is goed, want zijn liefde duurt voor eeuwig.' Want Ik zal een einde maken aan de gevangenschap van dit land. Ik zal ervoor zorgen dat het met dit land weer net zo goed gaat als vroeger, zegt de Heer.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
de stem van de vreugde, de stem van de blijdschap, de stem van de bruidegom en de stem van de bruid, de stem van hen die zeggen: Loof de HEERE van de legermachten, want de HEERE is goed, want Zijn goedertierenheid is voor eeuwig, en de stem van hen die in het huis van de HEERE een lofoffer brengen. Ik zal namelijk een omkeer brengen in de gevangenschap van het land, zodat het weer wordt als vroeger, zegt de HEERE.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en de stem der vrolijkheid, de stem van de bruidegom en de stem der bruid, de stem van hen die zeggen: Looft de HERE der heerscharen, want de HERE is goed, want zijn goedertierenheid is tot in eeuwigheid! terwijl zij lofoffers in het huis des HEREN brengen; want Ik zal in het lot van het land een keer brengen, zodat het wordt als tevoren, zegt de HERE.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zal men de kreten weer horen van blijdschap en vreugde, De jubel van bruidegom en bruid. De stem van hen die zeggen: Looft Jahweh der heirscharen; Want Jahweh is goed, zijn genade duurt eeuwig! De stem van hen, die dankoffers brengen In de tempel van Jahweh. Want Ik maak het land weer gelukkig, Zoals het vroeger was, zegt Jahweh!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
zal weer het geluid van vreugde en blijdschap te horen zijn, de stemmen van de bruidegom en de bruid zullen er klinken en de stemmen van hen die zeggen: 'Loof de Heer*** van de hemellegers, want de Heer*** is goed, zijn liefde is voor eeuwig', wanneer ze dankoffers brengen in het huis van de Heer***. Want Ik zal dit land herstellen en het er weer maken als vroeger, zegt de Heer***.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
de stem van vreugde en de stem van blijdschap, de stem van de bruidegom en de stem van de bruid, de stem van hen die zeggen … Breng dank aan de HEERE van de legermachten, want de HEERE is goed, want zijn liefdevolle trouw is tot in eeuwigheid! … de stem van wie dank komen brengen in het Huis van de HEERE, want Ik zal een keer brengen in de gevangenschap van het land, zodat het weer wordt als in het begin, zegt de HEERE.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De stem der vrolijkheid en de stem der blijdschap, de stem des bruidegoms en de stem der bruid, de stem dergenen, die zeggen: Looft den HEERE der heirscharen, want de HEERE is goed, want Zijn goedertierenheid is in eeuwigheid! de stem dergenen, die lof aanbrengen ten huize des HEEREN; want Ik zal de gevangenis des lands wenden, als in het eerste, zegt de HEERE.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De stem der vrolijkheid en de stem der blijdschap, de stem des bruidegoms en de stem der bruid, de stem dergenen, die zeggen: Looft den HEERE der heirscharen, want de HEERE is goed, want Zijn goedertierenheid is in eeuwigheid! de stem dergenen, die lof aanbrengen ten huize des HEEREN; want Ik zal de gevangenis des lands wenden, als in het eerste, zegt de HEERE.