Jeremiah 33:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Dit zegt de Heer van de hemelse legers: Eerst zal dit gebied zó verwoest zijn, dat er geen mens of dier meer woont. Maar later zullen er weer herders rondtrekken met hun vee.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zo zegt de HEERE van de legermachten: In deze plaats — hij ligt verwoest, zodat er geen mens en geen dier meer in te vinden is — en in al zijn steden zal weer een weideplaats voor herders zijn die de kudde doen neerliggen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Zo zegt de HERE der heerscharen: In dit gebied, dat verwoest ligt, zodat er mens noch dier is, en in al zijn steden zal weer een weide zijn voor de herders die de schapen doen legeren;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Zo spreekt Jahweh der heirscharen: Dan zal er weer in deze plaats, Die eenzaam is, zonder mensen en vee, En in alle steden van Juda Een weideplaats zijn voor de herders, Waar ze hun kudde laten rusten.
Dutch 2007 (HTB)
De HERE van de hemelse legers zegt: In dit land dat totaal verwoest is en waar alle steden door mens en dier zijn verlaten, zullen in de velden weer herders met hun kudden te zien zijn.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dit zegt de Heer*** van de hemellegers: In dit land, dat zo totaal verwoest is dat er geen mens, zelfs geen dier meer woont, en rondom al zijn steden zullen er weer velden voor de herders zijn waar zij hun kudden weiden.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Zo zegt de HEERE van de legermachten: ‘In deze plaats die zo verwoest is, dat er geen mens, ja zelfs geen dier meer te vinden is, ja in al zijn steden zullen weer weideplaatsen voor herders zijn, die de schapen rustig zullen weiden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De Here van de hemelse legers zegt: “In dit land dat totaal verwoest is en waar alle steden door mens en dier zijn verlaten, zullen in de weiden weer herders met hun kudden te zien zijn.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo zegt de HEERE der heirscharen: In deze plaats, die zo woest is, dat er geen mens, zelfs tot het vee toe, in is, mitsgaders in al derzelver steden, zullen wederom woningen zijn van herderen, die de kudden doen legeren.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo zegt de HEERE der heirscharen: In deze plaats, die zo woest is, dat er geen mens, zelfs tot het vee toe, in is, mitsgaders in al derzelver steden, zullen wederom woningen zijn van herderen, die de kudden doen legeren.