Jeremiah 34:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Volgens dat verbond moest iedereen die een Israëlitische slaaf of slavin had, die na zes jaar vrijlaten. Maar jullie voorouders hebben niet naar Mij geluisterd. Ze hebben Mij niet gehoorzaamd.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Na verloop van zeven jaar moet ieder zijn Hebreeuwse broeder die zich aan u verkocht heeft, laten gaan. Als hij u zes jaar gediend heeft, moet u hem vrij van u laten weggaan. Maar uw vaderen hebben niet naar Mij geluisterd en hebben hun oor niet geneigd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Na verloop van zeven jaren zult gij een ieder zijn broeder, een Hebreeër, die zich aan u verkocht heeft, vrij laten gaan; als hij u zes jaar gediend heeft, zult gij hem vrij van u laten gaan. Maar uw vaderen gaven Mij geen gehoor en neigden hun oor niet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Na zeven jaren moet ieder van u zijn hebreeuwsen broeder, die zich aan u heeft verkocht, de vrijheid schenken; zes jaren mag hij u dienen, dan moet ge hem laten gaan. Maar uw vaderen hebben niet naar Mij gehoord, hebben niet willen luisteren!
Dutch 2007 (HTB)
Ik gaf hun de opdracht dat iedere Hebreeuwse slaaf na zes jaar dienst in vrijheid moest worden gesteld. Maar uw vaders luisterden niet naar mijn voorschriften.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Dat verbond bepaalde: 'Een volksgenoot, een Hebreeër, die zich als slaaf aan je heeft verkocht en jou zes jaar heeft gediend, moet je in het zevende jaar vrijlaten. Je moet hem dan laten gaan.' Jullie voorouders luisterden echter niet naar Mij, maar hielden zich doof.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Na verloop van zeven jaar moet ieder zijn Hebreeuwse broeder, die zich aan je verkocht heeft en je zes jaar gediend heeft, wegsturen. Je moet hem als vrij man van je laten gaan! Maar jullie vaderen luisterden niet naar Mij en gaven hieraan geen gehoor.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik gaf hun de opdracht dat iedere Hebreeuwse slaaf na zes jaar dienst in vrijheid moest worden gesteld. Maar uw voorouders luisterden niet naar mijn voorschriften.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Ten einde van zeven jaren zult gij laten gaan, een iegelijk zijn broeder, een Hebreeër, die u zal verkocht zijn, en u zes jaren gediend heeft; gij zult hem dan van u laten vrijgaan; maar uw vaders hoorden niet naar Mij, en neigden hun oor niet.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Ten einde van zeven jaren zult gij laten gaan, een iegelijk zijn broeder, een Hebreer, die u zal verkocht zijn, en u zes jaren gediend heeft; gij zult hem dan van u laten vrijgaan; maar uw vaders hoorden niet naar Mij, en neigden hun oor niet.