Jeremiah 35:14 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Deze mannen drinken geen wijn omdat hun voorvader Jonadab dat tegen zijn zonen gezegd heeft. Tot de dag van vandaag hebben ze geen wijn gedronken. Ze zijn gehoorzaam geweest aan het bevel van hun voorvader. Maar júllie hebben nooit naar Míj willen luisteren, hoewel Ik aldoor tegen jullie sprak.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De woorden van Jonadab, de zoon van Rechab, die hij zijn kinderen geboden heeft, dat zij geen wijn mochten drinken, hebben zij gestand gedaan. Zij hebben tot op deze dag geen wijn gedronken, want zij hebben geluisterd naar het gebod van hun voorvader. Ik echter heb vroeg en laat tot u gesproken, maar naar Mij hebt u niet geluisterd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het gebod dat Jonadab, de zoon van Rekab, aan zijn zonen heeft opgelegd, om geen wijn te drinken, wordt gehouden; want tot op de huidige dag hebben zij geen wijn gedronken, omdat zij gehoor hebben gegeven aan het gebod van hun vader. En Ik heb tot u gesproken, vroeg en laat, maar gij hebt Mij geen gehoor gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De voorschriften van Jehonadab, den zoon van Rekab, die zijn zonen verboden heeft wijn te drinken, zijn trouw onderhouden; ze hebben geen wijn gedronken tot de dag van vandaag, maar zijn gehoorzaam gebleven aan het gebod van hun vader. En Ik ben tot u blijven spreken van ‘s morgens vroeg tot ‘s avonds laat, maar gij hebt niet naar Mij willen luisteren.
Dutch 2007 (HTB)
Zij drinken geen wijn omdat hun voorvader Jonadab dat heeft gezegd. Zij zijn tenminste gehoorzaam. Maar Ik heb keer op keer tegen u gesproken zonder dat u luisterde of gehoorzaamde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het bevel dat Jonadab, de zoon van Rechab, zijn kinderen gaf, namelijk dat ze geen wijn mochten drinken, werd opgevolgd: tot op de dag van vandaag hebben ze geen wijn gedronken, ze hebben het gebod van hun voorvader gehoorzaamd. Ik echter heb keer op keer tot jullie gesproken, maar naar Mij hebben jullie niet geluisterd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De woorden van Jonadab, de zoon van Rechab, die hij zijn zonen geboden heeft, dat zij geen mochten wijn drinken, hebben zij opgevolgd, want tot op deze dag hebben zij geen wijn gedronken, omdat zij geluisterd hebben naar het gebod van hun vader, maar Ik heb tot jullie gesproken, ja al in vroegere tijden heb Ik tot jullie gesproken, maar jullie hebben niet naar Mij geluisterd.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zij drinken geen wijn omdat hun voorvader Jonadab dat heeft gezegd. Zij zijn tenminste gehoorzaam. Maar Ik heb keer op keer tegen u gesproken zonder dat u luisterde of gehoorzaamde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De woorden van Jónadab, den zoon van Rechab, die hij zijn kinderen geboden heeft, dat zij geen wijn zouden drinken, zijn bevestigd; want zij hebben geen gedronken tot op dezen dag, maar het gebod huns vaders gehoord; en Ik heb tot ulieden gesproken, vroeg op zijnde en sprekende, maar gij hebt naar Mij niet gehoord.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De woorden van Jonadab, den zoon van Rechab, die hij zijn kinderen geboden heeft, dat zij geen wijn zouden drinken, zijn bevestigd; want zij hebben geen wijn gedronken tot op dezen dag, maar het gebod huns vaders gehoord; en Ik heb tot ulieden gesproken, vroeg op zijnde en sprekende, maar gij hebt naar Mij niet gehoord.