Jeremiah 35:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ook bouwen we geen huizen om in te wonen en bezitten we geen wijngaarden of akkers.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en door geen huizen te bouwen tot onze woning. We hebben geen wijngaard of akker, en geen zaaigoed.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en geen huizen bouwen om in te wonen, en geen wijngaard, akker of bouwland bezitten,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
bouwen geen huizen om er in te wonen, en bezitten geen wijngaard, geen akker of bouwland.
Dutch 2007 (HTB)
Wij hebben geen huizen gebouwd, geen wijngaarden aangelegd, geen gewassen gezaaid en geen boerderijen bezeten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
We bouwen geen huizen om in te wonen en bezitten geen wijngaarden, akkers of zaaizaad.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en om geen huizen voor onszelf als woning te bouwen. Wij hebben geen wijngaard, geen veld en geen zaad,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Wij hebben geen huizen gebouwd, geen wijngaarden aangelegd en geen gewassen gezaaid en wij bezitten geen boerderijen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En dat wij geen huizen bouwen tot onze woning; ook hebben wij geen wijngaard, noch veld, noch zaad;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En dat wij geen huizen bouwen tot onze woning; ook hebben wij geen wijngaard, noch veld, noch zaad;