Jeremiah 36:20 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen gingen ze naar de koning. Maar de boekrol borgen ze op in de kamer van de schrijver Elisama. En ze vertelden de koning alles wat Baruch voorgelezen had.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij gingen naar de koning in de voorhof van het koninklijk paleis, maar de rol legden zij weg in de kamer van de schrijver Elisama. Toen maakten zij al deze woorden bekend ten aanhoren van de koning.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen gingen zij naar de koning in de hof, nadat zij de rol hadden weggelegd in het vertrek van de schrijver Elisama, en zij verhaalden al deze woorden ten aanhoren van de koning.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze lieten de rol in het vertrek van den kanselier Elisjama achter, gingen in allerijl naar den koning en berichtten hem al wat er gebeurd was.
Dutch 2007 (HTB)
Toen verborgen zij de boekrol in de kamer van de secretaris Elisama en gingen naar de koning om hem op de hoogte te brengen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens gingen ze naar de koning in de voorhof, maar de boekrol borgen ze op in de kamer van de schrijver Elisama. En ze brachten de koning van al deze woorden op de hoogte.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij gingen naar de koning in de voorhof toe, maar zij borgen de boek rol op in de kamer van Elisama, de schrijver, en zij deelden al deze woorden aan de koning persoonlijk mee.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen verborgen zij de boekrol in de kamer van de secretaris Elisama en gingen naar de koning om hem op de hoogte te brengen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zij dan gingen in tot den koning in het voorhof; maar de rol legden zij weg in de kamer van Elísama, den schrijver; en zij verklaarden al die woorden voor de oren des konings.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zij dan gingen in tot den koning in het voorhof; maar de rol legden zij weg in de kamer van Elisama, den schrijver; en zij verklaarden al die woorden voor de oren des konings.