Jeremiah 36:26 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna gaf de koning aan prins Jerachmeël bevel om samen met Seraja de zoon van Azriël en Selemja de zoon van Abdeël, de schrijver Baruch en mij gevangen te nemen. Maar de Heer zorgde ervoor dat ze ons niet konden vinden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Verder gaf de koning Jerahmeël, de zoon van de koning, Seraja, de zoon van Azriël, en Selemja, de zoon van Abdeël, bevel om de schrijver Baruch en de profeet Jeremia gevangen te nemen. Maar de HEERE hield hen verborgen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Daarop gebood de koning de prins Jerachmeël en Seraja, de zoon van Azriël, en Selemja, de zoon van Abdeël, om de schrijver Baruch en de profeet Jeremia gevangen te nemen; maar de HERE hield hen verborgen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Integendeel, de koning gaf prins Jerachmeël, Serajáhoe den zoon van Azriël, en Sjelemjáhoe den zoon van Abdeël bevel, om Baruk den schrijver en den profeet Jeremias gevangen te nemen. Maar Jahweh hield ze verborgen.
Dutch 2007 (HTB)
Integendeel, de koning gaf Jerachmeël, een lid van de koninklijke familie, Seraja, de zoon van Azriël, en Selemja, de zoon van Abdeël, bevel Baruch en Jeremia te arresteren. Maar de HERE had hen goed verborgen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Bovendien droeg de koning prins Jerachmeël, Seraja, de zoon van Azriël, en Selemja, de zoon van Abdeël, op om de schrijver Baruch en de profeet Jeremia gevangen te nemen. Maar de Heer*** hield hen verborgen.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Verder gebood de koning aan Jerahmeël, de zoon van de koning, en aan Seraja, de zoon van Azriël, en aan Selemja, de zoon van Abdeël, om de schrijver Baruch en de profeet Jeremia gevangen te nemen. Maar de HEERE had hen verborgen.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Integendeel, de koning gaf Jerachmeël, een lid van de koninklijke familie, Seraja, de zoon van Azriël, en Selemja, de zoon van Abdeël, bevel Baruch en Jeremia te arresteren. Maar de Here had hen goed verborgen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Daartoe gebood de koning aan Jeráhmeël, den zoon van Hammélech, en Zerája, den zoon van Azríël, en Sélemja, den zoon van Abdeël, om den schrijver Baruch en den profeet Jeremía te vangen. Maar de HEERE had hen verborgen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Daartoe gebood de koning aan Jerahmeel, den zoon van Hammelech, en Zeraja, den zoon van Azriel, en Selemja, den zoon van Abdeel, om den schrijver Baruch en den profeet Jeremia te vangen. Maar de HEERE had hen verborgen.