Jeremiah 36:29 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
En zeg tegen koning Jojakim: Dit zegt de Heer: U heeft deze boekrol verbrand. U heeft gezegd: 'Hoe durf je op te schrijven dat de koning van Babel dit land zal komen verwoesten en dat er geen mens of dier in zal overblijven?'
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
en zeg tegen Jojakim, de koning van Juda: Zo zegt de HEERE: Ú hebt deze rol verbrand en gezegd: Waarom hebt u daarop geschreven: De koning van Babel zal beslist komen en zal dit land te gronde richten en hij zal mens en dier eruit wegdoen?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zeg aangaande Jojakim, de koning van Juda: Zo zegt de HERE: Gij hebt deze rol verbrand en gezegd: Waarom hebt gij daarin geschreven: De koning van Babel zal zeker komen en dit land verwoesten en er mens en dier uitroeien?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En over Jojakim, den koning van Juda, moet ge er aan toevoegen: Zo spreekt Jahweh! Ge hebt deze rol verbrand, en gezegd: "Waarom hebt ge er op geschreven, dat de koning van Babel zal komen, het hele land zal verwoesten, en er mens en vee zal verdelgen?"
Dutch 2007 (HTB)
vertel de koning: De HERE zegt: U hebt de boekrol verbrand, omdat daarin wordt gezegd dat de koning van Babel dit land en alles wat erin leeft, zal verwoesten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
En zeg tegen koning Jojakim van Juda: Dit zegt de Heer***: U hebt deze boekrol verbrand en gezegd: 'Hoe durf je op te schrijven dat de koning van Babel dit land zal komen verwoesten en er geen mens of dier zal overlaten?'
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
en zeg tegen Jojakim, de koning van Juda: ‘Zo zegt de HEERE: Jij hebt deze boek rol verbrand en je hebt gezegd: ‘Waarom heb je daarop geschreven: De koning van Babel zal zeker komen en dit land vernietigen en maken dat mens en dier zullen verdwijnen!?’
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
vertel koning Jojakim: de Here zegt: u hebt de boekrol verbrand, omdat daarin wordt gezegd dat de koning van Babel dit land en alles wat erin leeft, zal verwoesten.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En tot Jójakim, den koning van Juda, zult gij zeggen: Zo zegt de HEERE: Gij hebt deze rol verbrand, zeggende: Waarom hebt gij daarop geschreven, zeggende: De koning van Babel zal zekerlijk komen, en dit land verderven, en maken, dat mens en beest daarin ophouden?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En tot Jojakim, den koning van Juda, zult gij zeggen: Zo zegt de HEERE: Gij hebt deze rol verbrand, zeggende: Waarom hebt gij daarop geschreven, zeggende: De koning van Babel zal zekerlijk komen, en dit land verderven, en maken, dat mens en beest daarin ophouden?