Jeremiah 36:31 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
U, uw familie ná u en de leiders van het land zullen de gevolgen dragen van uw en hun slechtheid. Ik zal hen en de bewoners van Jeruzalem en Juda straffen met alle rampen die Ik in de boekrol heb genoemd. Al die rampen waarnaar u niet heeft willen luisteren, zullen gebeuren."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ik zal hem, zijn nageslacht en zijn dienaren straffen om hun ongerechtigheid, en Ik zal over hen, over de inwoners van Jeruzalem en over de mannen van Juda, al het onheil brengen dat Ik tot hen gesproken heb, maar zij hebben niet geluisterd.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ik zal aan hem, zijn nakomelingen en zijn dienaren hun ongerechtigheid bezoeken, en Ik zal over hen en de inwoners van Jeruzalem en de mannen van Juda al de rampspoed brengen, waarvan Ik tot hen gesproken heb, zonder dat zij gehoor hebben gegeven.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ik zal op hem en zijn kroost en op zijn dienaars hun misdaad wreken, en over hen, en over de bewoners van Jerusalem en over de mannen van Juda alle rampen uitstorten, waarmee Ik ze heb bedreigd, zonder dat ze hebben geluisterd.
Dutch 2007 (HTB)
Ik zal hem en zijn gezin en al zijn functionarissen straffen voor hun zonden. Ik zal alle ellende die Ik heb toegezegd, over hen uitstorten; over hen en over alle inwoners van Juda en Jeruzalem, want zij hebben niet naar mijn waarschuwingen willen luisteren."
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ik zal hem, zijn nageslacht en zijn dienaren straffen voor hun slechtheid. En Ik zal hen, de inwoners van Jeruzalem en de mannen van Juda treffen met al het onheil dat Ik hun heb aangekondigd, maar waarnaar ze niet hebben willen luisteren."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ik zal aan hem en aan zijn nakomelingen en aan zijn dienaren hun ongerechtigheid vergelden. Ik zal over hen en over de inwoners van Jeruzalem en over de man nen van Juda al het kwaad brengen waarover Ik tot hen gesproken heb, omdat zij niet geluisterd hebben.’ ”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ik zal hem en zijn gezin en al zijn functionarissen straffen voor hun zonden. Ik zal alle ellende die Ik heb toegezegd, over hen uitstorten, over hen en over alle inwoners van Juda en Jeruzalem, want zij hebben niet naar mijn waarschuwingen willen luisteren.’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ik zal over hem, en over zijn zaad, en over zijn knechten hunlieder ongerechtigheid bezoeken; en Ik zal over hen, en over de inwoners van Jeruzalem, en over de mannen van Juda, al het kwaad brengen, dat Ik tot hen gesproken heb; maar zij hebben niet gehoord.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ik zal over hem, en over zijn zaad, en over zijn knechten hunlieder ongerechtigheid bezoeken; en Ik zal over hen, en over de inwoners van Jeruzalem, en over de mannen van Juda, al het kwaad brengen, dat Ik tot hen gesproken heb; maar zij hebben niet gehoord.