Jeremiah 36:4 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen liet ik Baruch, de zoon van Neria, komen. Ik zei Baruch alles wat de Heer tegen mij gezegd had. En hij schreef dat allemaal op in de boekrol.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen riep Jeremia Baruch, de zoon van Neria. En Baruch schreef uit de mond van Jeremia al de woorden van de HEERE die Hij tot hem gesproken had, op de boekrol.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen riep Jeremia Baruch, de zoon van Neria, en Baruch schreef uit Jeremia’s mond al de woorden die de HERE tot hem gesproken had, op een boekrol.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jeremias liet Baruk ontbieden, den zoon van Neri-ja; en Baruk schreef op een boekrol al wat Jahweh tot Jeremias had gesproken, en Jeremias hem mondeling opgaf.
Dutch 2007 (HTB)
Jeremia liet Baruch, de zoon van Neria, bij zich komen en dikteerde hem alle profetieën. Baruch schreef deze boodschappen van de HERE op een boekrol.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen liet Jeremia Baruch, de zoon van Neria, bij zich komen en dicteerde hem alles wat de Heer*** tegen hem had gezegd. Baruch schreef het op in de boekrol.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen riep Jeremia Baruch, de zoon van Neri-Jah, en Baruch schreef uit de mond van Jeremia alle woorden van de HEERE die Hij tot hem gesproken had op een boekrol.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jeremia liet Baruch, de zoon van Neria, bij zich komen en dicteerde hem alle profetieën. Baruch schreef deze boodschappen van de Here op een boekrol.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen riep Jeremía Baruch, den zoon van Nerija; en Baruch schreef uit den mond van Jeremía alle woorden des HEEREN, die Hij tot hem gesproken had, op een rol des boeks.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen riep Jeremia Baruch, den zoon van Nerija; en Baruch schreef uit den mond van Jeremia alle woorden des HEEREN, die Hij tot hem gesproken had, op een rol des boeks.