Jeremiah 36:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ga jij in mijn plaats naar de tempel van de Heer en lees daar de boekrol voor. Lees alles voor wat je hebt opgeschreven, alles wat de Heer gezegd heeft. Er zijn nu veel mensen in de tempel. Want het is een dag voor de Heer, een dag waarop ze niets eten. Lees het voor aan iedereen die daar is. Ook alle Judeeërs die uit de andere steden naar Jeruzalem zijn gekomen, moeten het horen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Daarom moet u zelf gaan en uit de rol voorlezen waarop u uit mijn mond de woorden van de HEERE hebt opgeschreven, ten aanhoren van het volk in het huis van de HEERE op de vastendag. U moet ze ook voorlezen ten aanhoren van alle Judeeërs die uit hun steden komen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Ga gij dus en lees van de rol die gij uit mijn mond hebt opgetekend, de woorden des HEREN voor ten aanhoren van het volk in het huis des HEREN op de vastendag; en ook ten aanhoren van alle Judeeërs, die uit hun steden gekomen zijn, moet gij ze voorlezen.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Gij moet er dus heen gaan, en uit de boekrol, die ge geschreven hebt, zoals ik u opgaf, op de vastendag in de tempel van Jahweh het volk voorlezen wat Jahweh gezegd heeft; ook aan alle Judeërs, die uit hun steden zullen komen, moet ge het voorlezen.
Dutch 2007 (HTB)
moet u op de volgende vastendag de woorden van de HERE, die ik u heb gedikteerd, in de tempel aan het volk voorlezen. Dan zullen alle mensen uit Juda de boodschappen horen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ga jij daarom en lees daar uit de boekrol alle woorden van de Heer*** voor, alles wat ik je gedicteerd heb. Lees het op de vastendag voor aan de menigte in het huis van de Heer*** en ook aan alle Judeeërs die uit hun steden hierheen gekomen zijn.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ga jij naar binnen en lees op de vastendag in het Huis van de HEERE ten aanhoren van het volk de woorden van de HEERE voor uit de rol die jij uit mijn mond hebt opgeschreven. Je moet die voorlezen ten aanhoren van heel Juda, de Judeeërs die uit al hun steden gekomen zijn.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
moet u op de volgende vastendag de woorden van de Here die ik u heb gedicteerd, in de tempel aan het volk voorlezen. Dan zullen alle mensen uit Juda de boodschappen horen.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Zo ga gij henen, en lees in de rol, in dewelke gij uit mijn mond geschreven hebt, de woorden des HEEREN, voor de oren des volks, in des HEEREN huis, op den vastendag; en gij zult ze ook lezen voor de oren van gans Juda, die uit hun steden komen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Zo ga gij henen, en lees in de rol, in dewelke gij uit mijn mond geschreven hebt, de woorden des HEEREN, voor de oren des volks, in des HEEREN huis, op den vastendag; en gij zult ze ook lezen voor de oren van gans Juda, die uit hun steden komen.