Jeremiah 37:18 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Toen vroeg ik de koning: "Maar wat heb ik tegen u of de leiders van het land of dit volk misdaan? Waarom heeft u mij gevangen gezet?
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jeremia zei tegen koning Zedekia: Wat heb ik tegen u, tegen uw dienaren of tegen dit volk misdaan, dat u mij in de gevangenis hebt gezet?
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Verder zeide Jeremia tot koning Sedekia: Wat heb ik tegen u of uw dienaren of dit volk misdaan, dat gij mij in de gevangenis hebt gezet?
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Waar zijn nu uw profeten, die u hebben voorspeld: De koning van Babel rukt niet op tegen u en tegen dit land!
Dutch 2007 (HTB)
Daarna bracht Jeremia zijn gevangenneming ter sprake. "Wat heb ik gedaan dat ik zo word behandeld?" vroeg hij de koning. "Zeg mij wat ik u, uw functionarissen of het volk heb misdaan?
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Vervolgens vroeg Jeremia de koning: "Wat heb ik tegen u of de leiders van het land of dit volk misdaan, dat u mij gevangen hebt gezet?
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei Jeremia tegen koning Zedekia: “Waarin heb ik tegen u of tegen uw dienaren of tegen dit volk gezondigd, dat jullie mij in de gevangenis hebben gezet?
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarna bracht Jeremia zijn gevangenneming ter sprake. ‘Wat heb ik gedaan dat ik zo word behandeld?’ vroeg hij de koning. ‘Zeg mij wat ik u, uw functionarissen of het volk heb misdaan?
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Voorts zeide Jeremía tot den koning Zedekía: Wat heb ik tegen u, of tegen uw knechten, of tegen dit volk gezondigd, dat gijlieden mij in het gevangenhuis gesteld hebt?
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Voorts zeide Jeremia tot den koning Zedekia: Wat heb ik tegen u, of tegen uw knechten, of tegen dit volk gezondigd, dat gijlieden mij in het gevangenhuis gesteld hebt?