Jeremiah 37:4 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ik was toen nog vrij. Ik kon gaan en staan waar ik wilde, want ik was nog niet gevangen gezet in de gevangenis van het paleis.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Jeremia kon nog in- en uitgaan te midden van het volk; zij hadden hem nog niet in de gevangenis gezet.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jeremia ging toen nog vrij in en uit te midden van het volk en men had hem nog niet in de gevangenis gezet.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het was in de tijd, dat Jeremias nog niet gevangen was gezet, maar zich vrij onder het volk bewoog, en dat de Chaldeën, die Jerusalem belegerden, van Jerusalem waren weggetrokken, toen ze hoorden, dat er een leger van Farao uit Egypte was opgerukt.
Dutch 2007 (HTB)
Jeremia zat op dat moment nog niet gevangen en kon dus gaan en staan waar hij wilde.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Jeremia was toen nog vrij om te gaan en te staan waar hij wilde, want hij was nog niet gevangengezet.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Jeremia kon nog ingaan en uitgaan te midden van het volk en zij hadden hem nog niet in de gevangenis gezet.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Jeremia zat op dat moment nog niet gevangen en kon dus gaan en staan waar hij wilde.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
(Want Jeremía was nog ingaande en uitgaande in het midden des volks, en zij hadden hem nog in het gevangenhuis niet gesteld.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
(Want Jeremia was nog ingaande en uitgaande in het midden des volks, en zij hadden hem nog in het gevangenhuis niet gesteld.