Jeremiah 38:12 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ebed-Melech zei tegen mij: "Doe de lappen onder uw oksels, onder de touwen."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
En Ebed-Melech, de Cusjiet, zei tegen Jeremia: Doe deze versleten kleren en lompen toch onder uw oksels, en daaronder de touwen. Zo deed Jeremia.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
En Ebed-Melek, de Ethiopiër, zeide tot Jeremia: Leg nu de lappen van de afgedragen klederen en de lompen onder de oksels van uw armen, onder de touwen. En Jeremia deed dit.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
En de Ethiopiër Ebed-Mélek riep Jeremias toe: Leg die oude lappen en lompen tussen de touwen onder uw oksels. Jeremias deed het.
Dutch 2007 (HTB)
Hij riep naar beneden: "Doe die stukken stof onder uw oksels, anders verwonden de touwen u." Toen Jeremia dat had gedaan,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ebed-Melech zei tegen Jeremia: "Doe de lappen onder uw oksels, en haal dan de touwen daar onderdoor." Dat deed Jeremia.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Daarop zei Ebed-Melech, de Kushiet, tegen Jeremia: “Leg toch deze oude lappen en vodden onder de oksels van je armen en doe de touwen daaronder!” En Jeremia deed het.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Hij riep naar beneden: ‘Doe die stukken stof onder uw oksels, anders zullen de touwen u verwonden.’ Toen Jeremia dat had gedaan,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ebed-mélech, de Moorman, zeide tot Jeremía: Leg nu deze oude verscheurde en versleten lompen onder de oksels uwer armen, van onder aan de zelen. En Jeremía deed alzo.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ebed-melech, de Moorman, zeide tot Jeremia: Leg nu deze oude verscheurde en versleten lompen onder de oksels uwer armen, van onder aan de zelen. En Jeremia deed alzo.