Jeremiah 38:24 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Koning Zedekia zei: "Als je ook maar tegen íemand zegt wat we hier besproken hebben, laat ik je doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen zei Zedekia tegen Jeremia: Laat niemand weet krijgen van deze woorden, dan zult u niet sterven.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen zeide Sedekia tot Jeremia: Laat niemand weten van dit onderhoud, opdat gij niet sterft.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu sprak Sedekias tot Jeremias: Laat niemand iets te weten komen van wat wij hebben besproken; anders sterft ge.
Dutch 2007 (HTB)
Toen zei Zedekia tegen Jeremia: "Laat niemand horen dat u dit aan mij hebt verteld, want dat zou uw dood betekenen!
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Koning Zedekia zei tegen Jeremia: "Zorg dat je dit aan niemand laat weten, want het zal je je leven kosten.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen zei Zedekia tegen Jeremia: “Laat niemand van deze woorden weten, dan zul je niet sterven.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen zei Zedekia tegen Jeremia: ‘Laat niemand horen dat u dit aan mij hebt verteld, want dat zou uw dood betekenen!
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen zeide Zedekía tot Jeremía: Dat niemand wete van deze woorden, zo zult gij niet sterven.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen zeide Zedekia tot Jeremia: Dat niemand wete van deze woorden, zo zult gij niet sterven.