Jeremiah 39:12 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
dat hij voor mij moest zorgen. Hij had gezegd: "Zorg voor Jeremia en doe hem geen kwaad. Geef hem alles waar hij om vraagt."
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Neem hem mee, houd uw ogen op hem gericht en doe hem geen enkel kwaad. Voorzeker, zoals hij tot u spreken zal, zo moet u met hem doen.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Neem hem onder uw hoede en doe hem generlei leed, maar handel met hem, zoals hij zelf tot u spreken zal.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ge moet hem onder uw hoede nemen, en hem geen leed berokkenen; maar met hem doen, zoals hijzelf u zal zeggen.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
"Neem hem onder je hoede en doe hem geen kwaad. Doe alles wat hij van je vraagt."
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
“Neem hem en stel hem onder je toezicht. Doe hem niet het minste kwaad, maar handel met hem overeenkomstig wat hij tot je spreken zal.”
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Neem hem, en stel uw ogen op hem, en doe hem niets kwaads; maar gelijk als hij tot u spreken zal, doe alzo met hem.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Neem hem, en stel uw ogen op hem, en doe hem niets kwaads; maar gelijk als hij tot u spreken zal, doe alzo met hem.