Jeremiah 39:5 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Maar het leger van de Babyloniërs kwam hen achterna. Ze haalden Zedekia in op de vlakte bij Jericho en namen hem gevangen. Ze brachten hem naar koning Nebukadnezar in de stad Ribla in het land van Hamat. Koning Nebukadnezar liet hem weten hoe hij hem zou straffen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Maar het leger van de Chaldeeën achtervolgde hen en zij haalden Zedekia in op de vlakten van Jericho. Zij namen hem gevangen en brachten hem naar Nebukadrezar, de koning van Babel, naar Ribla, in het land van Hamath. En die sprak het vonnis over hem uit.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Maar het leger der Chaldeeën zette hen na, en zij achterhaalden Sedekia in de vlakten van Jericho; zij namen hem gevangen en brachten hem naar Nebukadressar, de koning van Babel, te Ribla in het land van Hamat, en deze velde vonnis over hem.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Maar het leger der Chaldeën zette hen achterna, haalde Sedekias op de vlakte van Jericho in, nam hem gevangen, en bracht hem naar Nabukodonosor, den koning van Babel, die te Ribla in het landschap Chamat vertoefde. Daar velde de koning van Babel zijn vonnis.
Dutch 2007 (HTB)
Maar de Babyloniërs gingen de vluchtelingen achterna en haalden ze in op de vlakten van Jericho, waar zij de koning gevangen namen en naar koning Nebukadnezar brachten. Deze was in Ribla, in het land van Hamath. Daar sprak hij zijn vonnis over de koning uit.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Maar het leger van de Chaldeeën achtervolgde hen en in de vlakte bij Jericho werd Zedekia ingehaald en gevangengenomen. Ze brachten hem naar koning Nebukadnezar van Babel, in Ribla, in het gebied van Hamat. Daar velde koning Nebukadnezar het vonnis over hem.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het leger van de Chaldeeën achtervolgde hen en in de vlakten van Jericho haalden zij Zedekia in. Zij namen hem gevangen en brachten hem naar Nebukadrezar, de koning van Babel, naar Ribla, in het land van Hamath en die sprak het vonnis over hem uit.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Maar de Babyloniërs gingen de vluchtelingen achterna en haalden ze in op de vlakten van Jericho, waar zij de koning gevangennamen en naar koning Nebukadnezar brachten. Deze was in Ribla, in het land van Hamath. Daar sprak hij zijn vonnis over de koning uit.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Doch het heir der Chaldeeën jaagde hen achterna; en zij achterhaalden Zedekía in de vlakke velden van Jericho, en vingen hem, en brachten hem opwaarts tot Nebukadnézar, den koning van Babel, naar Ribla, in het land van Hamath; die sprak oordelen tegen hem uit.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Doch het heir der Chaldeen jaagde hen achterna; en zij achterhaalden Zedekia in de vlakke velden van Jericho, en vingen hem, en brachten hem opwaarts tot Nebukadrezar, den koning van Babel, naar Ribla, in het land van Hamath; die sprak oordelen tegen hem uit.