Jeremiah 39:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Daarna liet hij daar Zedekia's zonen voor zijn ogen doden. Ook alle leiders en belangrijke mensen liet hij doden.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De koning van Babel liet de zonen van Zedekia in Ribla voor diens ogen afslachten. Ook liet de koning van Babel alle edelen van Juda afslachten.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De koning van Babel bracht de zonen van Sedekia voor diens ogen in Ribla ter dood; ook al de edelen van Juda bracht de koning van Babel ter dood;
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Hij liet in Ribla de zonen van Sedekias voor zijn ogen vermoorden; ook al de edelen van Juda slachtte de koning van Babel af.
Dutch 2007 (HTB)
De koning van Babel dwong Zedekia toe te kijken terwijl zijn kinderen en de edelen van Juda werden gedood.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Hij slachtte Zedekia's zonen voor zijn ogen af, evenals alle hooggeplaatsten van Juda.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De koning van Babel slachtte de zonen van Zedekia in Ribla voor zijn ogen af. Ook slachtte de koning van Babel alle edelen van Juda af.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De koning van Babel dwong Zedekia toe te kijken terwijl zijn kinderen en de vooraanstaande burgers van Juda werden gedood.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En de koning van Babel slachtte de zonen van Zedekía te Ribla voor zijn ogen; ook slachtte de koning van Babel alle edelen van Juda.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En de koning van Babel slachtte de zonen van Zedekia te Ribla voor zijn ogen; ook slachtte de koning van Babel alle edelen van Juda.