Jeremiah 4:7 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De vijand komt eraan zoals een leeuw tevoorschijn springt van tussen de struiken. De vijand die volken vernietigt, is op weg om met zijn leger jullie land te verwoesten. Jullie steden zullen puinhopen worden waar niemand meer woont.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Een leeuw is opgesprongen uit zijn struikgewas, de verderver van de heidenvolken is uitgetrokken, is zijn plaats uitgegaan om van uw land een woestenij te maken, uw steden zullen vernietigd worden, zodat er geen inwoner meer is.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
een leeuw is opgerezen uit zijn struikgewas, een verderver der volken is opgebroken, uitgegaan uit zijn plaats, om uw land tot een woestenij te maken; uw steden zullen verwoest worden, zodat er geen inwoners zijn.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De leeuw is uit zijn struiken gesprongen, De volkenverslinder is opgerukt uit zijn hol, Om uw land tot een steppe te maken, Uw steden te verwoesten en te ontvolken.
Dutch 2007 (HTB)
Een leeuw (een vernietiger van volken) komt uit zijn schuilplaats tevoorschijn en loopt in de richting van uw land. Uw steden zullen ruïnes worden, zonder één enkele inwoner.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De leeuw springt tevoorschijn van tussen de struiken, de vernietiger van de volken is uit zijn stad opgetrokken om jullie land te verwoesten. Jullie steden zullen puinhopen worden waar niemand meer woont.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Een leeuw is uit zijn struikgewas omhoog geklommen, de verdelger van de volken is opgetrokken, hij is uit zijn schuil plaats tevoorschijn gekomen om je land tot een voorwerp van verschrikking te maken. Je steden zullen vernietigd worden, zodat er niemand meer wonen zal.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Zoals een leeuw uit zijn schuilplaats tevoorschijn springt, zo trekt een vernietiger van volken op in de richting van uw land. Uw steden zullen ruïnes worden, zonder één enkele inwoner.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De leeuw is opgekomen uit zijn haag, en de verderver der heidenen is opgetrokken, hij is uitgegaan uit zijn plaats, om uw land te stellen in verwoesting; uw steden zullen verstoord worden, dat er niemand in wone.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De leeuw is opgekomen uit zijn haag, en de verderver der heidenen is opgetrokken, hij is uitgegaan uit zijn plaats, om uw land te stellen in verwoestingen; uw steden zullen verstoord worden, dat er niemand in wone.