Jeremiah 40:1 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Nebuzaradan, de aanvoerder van de lijfwacht, had mij dus uit de gevangenis laten halen. Eerst had hij mij net als de andere bewoners van Jeruzalem en Juda met ketenen geboeid en meegenomen naar Rama. Maar in Rama had hij mij laten vertrekken. De anderen zouden worden meegenomen naar Babel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Het woord dat van de HEERE gekomen is tot Jeremia, nadat Nebuzaradan, de bevelhebber van de lijfwacht, hem uit Rama weg had laten gaan, toen hij hem gevangen genomen had, en hij in ketenen geboeid was te midden van alle ballingen uit Jeruzalem en Juda, die weggevoerd werden naar Babel.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Het woord, dat van de HERE tot Jeremia kwam, nadat Nebuzaradan, de bevelhebber van de lijfwacht, hem uit Rama had laten gaan, toen deze hem had laten halen, terwijl hij in boeien geslagen was te midden van al de ballingen van Jeruzalem en Juda, die naar Babel zouden worden weggevoerd.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Het woord, dat door Jahweh tot Jeremias werd gericht, nadat Neboe-Zaradan, het hoofd van de lijfwacht, hem uit Rama had laten vertrekken, waar hij hem in boeien had aangetroffen te midden der ballingen van Jerusalem en Juda, die naar Babel werden gebracht.
Dutch 2007 (HTB)
Nebuzaradan nam Jeremia mee naar Rama, nadat hij hem tussen de verbannen inwoners van Jeruzalem en Juda had aangetroffen die naar Babel werden gestuurd. In Rama liet hij hem vrij.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Het woord van de Heer*** dat tot Jeremia kwam, nadat Nebuzaradan, de aanvoerder van de lijfwacht, Jeremia in Rama had vrijgelaten toen hij hem in ketenen aantrof onder de gevangenen van Jeruzalem en Juda die naar Babel zouden worden weggevoerd.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Het woord dat van de HEERE tot Jeremia kwam, nadat Nebuzaradan, de hoofdman van de lijfwachten, hem uit Rama had laten ophalen. Toen men hem ophaalde, was hij met kettingen vastgebonden te midden van alle ballingen uit Jeruzalem en Juda die als ballingen naar Babel weggevoerd zouden worden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Nebuzaradan nam Jeremia mee naar Rama, nadat hij hem geboeid had aangetroffen tussen de ballingen uit Jeruzalem en Juda die naar Babel zouden worden gevoerd. In Rama liet hij hem vrij.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Het woord, dat van den HEERE geschied is tot Jeremía, nadat Nebuzáradan, de overste der trawanten, hem had laten gaan van Rama; als hij hem had laten halen, daar hij met ketenen gebonden was in het midden aller gevangenen van Jeruzalem en Juda, die naar Babel gevankelijk werden weggevoerd.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Het woord, dat van den HEERE geschied is tot Jeremia, nadat Nebuzaradan, de overste der trawanten, hem had laten gaan van Rama; als hij hem had laten halen, daar hij met ketenen gebonden was in het midden aller gevangenen van Jeruzalem en Juda, die naar Babel gevankelijk werden weggevoerd.