Jeremiah 40:7 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Een aantal aanvoerders van het leger van Juda was met hun mannen gevlucht en had zich verborgen. Zij hoorden dat de koning van Babel Gedalja had aangewezen om namens hem het land te besturen. Hij moest toezicht houden op de mannen, vrouwen en kinderen die te arm waren geweest om meegenomen te worden naar Babel.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen nu alle bevelhebbers van de legers die in het veld waren, zij en hun mannen, hoorden dat de koning van Babel Gedalia, de zoon van Ahikam, over het land had aangesteld en dat hij hem had aangesteld over de mannen, de vrouwen en de kleine kinderen, en over enigen van de armsten van het land, van hen die niet weggevoerd waren naar Babel,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen al de legeroversten die te velde waren met hun mannen, hoorden, dat de koning van Babel Gedalja, de zoon van Achikam, over het land had aangesteld en hem belast had met het toezicht op mannen, vrouwen en kinderen, namelijk uit de arme bevolking van het land, uit degenen die niet naar Babel waren weggevoerd,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Toen de legeroversten, die met hun mannen nog rondzwierven, hoorden, dat de koning van Babel Gedalja, den zoon van Achikam, tot landvoogd had aangesteld, en hem de mannen, vrouwen en kinderen van de arme bevolking, die niet naar Babel waren verbannen, had toevertrouwd,
Dutch 2007 (HTB)
Toen de leiders van het Joodse verzet hoorden dat de koning van Babel Gedalja tot gouverneur over de armen van het land had benoemd en dat hij niet iedereen had verbannen,
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Toen de legeraanvoerders die zich met hun manschappen in het veld hadden schuilgehouden, hoorden dat de koning van Babel Gedalja had aangesteld als stadhouder van Juda en dat hij belast was met het bestuur over de mannen, vrouwen en kinderen die te arm waren om als ballingen naar Babel weggevoerd te worden,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen alle bevelhebbers van de strijd krachten, die op het slag veld waren, zij en hun manschappen, hoorden, dat de koning van Babel Gedalja, de zoon van Ahikam, over het land had aangesteld en dat hij hem had aangesteld over de mannen, de vrouwen en de kinderen, en over de armsten van het land, over allen die niet in ballingschap naar Babel waren weggevoerd,
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Toen de leiders van het verzet hoorden dat de koning van Babel Gedalja tot gouverneur over de armen van het land had benoemd en dat hij niet iedereen had verbannen,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen nu alle oversten der heiren, die in het veld waren, zij en hun mannen, hoorden, dat de koning van Babel Gedália, den zoon van Ahíkam, over het land gesteld had, en dat hij aan hem bevolen had de mannen, en de vrouwen, en de kinderkens, en van de armsten des lands, van degenen, die niet naar Babel gevankelijk waren weggevoerd;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen nu alle oversten der heiren, die in het veld waren, zij en hun mannen, hoorden, dat de koning van Babel Gedalia, den zoon van Ahikam, over het land gesteld had, en dat hij aan hem bevolen had de mannen, en de vrouwen, en de kinderkens, en van de armsten des lands, van degenen, die niet naar Babel gevankelijk waren weggevoerd;