Jeremiah 41:16 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Johanan en de andere legeraanvoerders namen de gevangenen van Ismaël mee: alle mannen, soldaten, vrouwen, kinderen en hofdienaren die Ismaël uit Mizpa had meegenomen nadat hij Gedalja had vermoord.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Toen nam Johanan, de zoon van Kareah, met alle bevelhebbers van de legers die bij hem waren, heel het overblijfsel van het volk mee dat hij van Ismaël, de zoon van Nethanja, uit Mizpa had teruggebracht, nadat deze Gedalia, de zoon van Ahikam, had doodgeslagen — mannen, strijdbare mannen, vrouwen, kleine kinderen en hovelingen, die hij uit Gibeon had teruggebracht.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Toen nam Jochanan, de zoon van Kareach, met al de legeroversten die bij hem waren, de gehele rest van het volk, die Jismaël, de zoon van Netanja, gevankelijk uit Mispa had weggevoerd na de moord op Gedalja, de zoon van Achikam: mannen, krijgslieden, vrouwen, kinderen en hovelingen, die hij van Gibeon had teruggebracht,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Nu verzamelde Jochanan, de zoon van Karéach, met al de legeroversten die bij hem waren, de hele rest der bevolking, die Jisjmaël, de zoon van Netanja, uit Mispa had weggevoerd, nadat hij Gedalja, den zoon van Achikam, had vermoord, maar die Jochanan uit Gibon had teruggebracht: mannen en weerbare lieden, vrouwen, kinderen en eunuchen.
Dutch 2007 (HTB)
Daarop gingen Johanan en zijn mannen naar het dorp Geruth-Kimham, dichtbij Bethlehem. Zij namen alle bevrijde mensen (soldaten, vrouwen, kinderen en regeringsfunctionarissen) mee om zich klaar te maken voor vertrek naar Egypte.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Johanan, de zoon van Karea, en de andere legeraanvoerders keerden van Gibeon terug, met het hele overblijfsel van het volk dat ze hadden gered uit de handen van Ismaël, de zoon van Netanja, – alle mannen, krijgslieden, vrouwen, kinderen en hofdienaren die door Ismaël uit Mizpa waren meegevoerd nadat hij Gedalja, de zoon van Ahikam, had vermoord –
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Toen nam Johanan, de zoon van Kareah, met alle bevelhebbers van de strijd krachten die bij hem waren, heel het overblijfsel van het volk mee dat hij van Ismaël, de zoon van Nethanja, uit Mizpa had teruggebracht, nadat Ismaël Gedalja, de zoon van Ahikam, had doodgeslagen: de sterke mannen, de ervaren strijders, de vrouwen, de kinderen en de hofdienaren die hij uit Gibeon had teruggebracht.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Daarop gingen Johanan en zijn mannen naar het dorp Geruth-Kimham, dichtbij Bethlehem. Zij namen alle bevrijde mensen met zich mee, soldaten, vrouwen, kinderen en regeringsfunctionarissen. Ze gingen met hen naar Egypte,
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
Toen nam Jóhanan, de zoon van Karéah, mitsgaders al de oversten der heiren, die met hem waren, het ganse overblijfsel des volks, dat hij wedergebracht had van Ismaël, den zoon van Nethánja, van Mizpa, (nadat hij Gedália, den zoon van Ahíkam, geslagen had) te weten de mannen, die krijgslieden waren, en de vrouwen, en kinderkens, en kamerlingen, die hij van Gíbeon had wedergebracht;
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
Toen nam Johanan, de zoon van Kareah, mitsgaders al de oversten der heiren, die met hem waren, het ganse overblijfsel des volks, dat hij wedergebracht had van Ismael, den zoon van Nethanja, van Mizpa, (nadat hij Gedalia, den zoon van Ahikam, geslagen had) te weten de mannen, die krijgslieden waren, en de vrouwen, en kinderkens, en kamerlingen, die hij van Gibeon had wedergebracht;