Jeremiah 41:17 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ze vertrokken van Gibeon en overnachtten bij Gerut-Kimham, dat vlak bij Betlehem ligt. Johanan wilde met hen naar Egypte vluchten.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Zij gingen op weg en verbleven in Geruth Chimham, dat bij Bethlehem ligt, om verder te trekken om in Egypte te komen,
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
en zij trokken heen en hielden halt te Gerut-Kimham, dat bij Betlehem ligt, om verder te trekken naar Egypte,
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Ze trokken weg, en maakten eerst halt in Geroet-Kimham bij Betlehem, om voor de Chaldeën naar Egypte te vluchten.
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
en sloegen hun kamp op bij Gerut-Kimham, dat bij Betlehem ligt. Van daar wilden ze naar Egypte trekken,
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Zij gingen op weg en verbleven in de rustplaats van Chimham, in de buurt van Bethlehem, om vandaar verder te gaan naar Egypte.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En zij togen henen, en sloegen zich neder te Geruth-Chimham, dat bij Bethlehem is, om voort te trekken, dat zij in Egypte kwamen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En zij togen henen, en sloegen zich neder te Geruth-Chimham, dat bij Bethlehem is, om voort te trekken, dat zij in Egypte kwamen.