Jeremiah 41:6 — Compare Translations
10 translations compared side by side
Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
Ismaël ging hun huilend tegemoet. Toen hij bij hen kwam, zei hij tegen hen: "Kom alsjeblieft mee naar Gedalja!"
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
Ismaël, de zoon van Nethanja, ging Mizpa uit, hun tegemoet, en ging al huilend zijn weg. Het gebeurde, zodra hij hen tegenkwam, dat hij tegen hen zei: Kom naar Gedalia, de zoon van Ahikam.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
Jismaël, de zoon van Netanja, ging uit Mispa hun tegemoet, al wenend voortgaande; toen hij bij hen kwam, zeide hij tot hen: Komt tot Gedalja, de zoon van Achikam!
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
Jisjmaël, de zoon van Netanja, ging ze al wenend uit Mispa tegemoet, en toen hij bij hen was, zeide hij hun:
Dutch 2007 (HTB)
Ismaël ging hen vanuit Mizpa tegemoet en huilde. Toen hij vlakbij was, zei hij: "Kom toch mee en kijk wat met Gedalja is gebeurd!"
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
Ismaël, de zoon van Netanja, kwam hun huilend uit Mizpa tegemoet en zei tegen hen: "Kom toch mee naar Gedalja, de zoon van Ahikam!"
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
Ismaël, de zoon van Nethanja, trok hen vanuit Mizpa tegemoet, terwijl hij onder het voortgaan huilde. Toen hij hen tegenkwam, zei hij: “Kom toch bij Gedalja, de zoon van Ahikam!”
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
Ismaël ging hen vanuit Mispa tegemoet en huilde. Toen hij vlakbij was, zei hij: ‘Kom toch mee en kijk wat er met Gedalja is gebeurd!’
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
En Ismaël, de zoon van Nethánja, ging uit van Mizpa hun tegemoet, al gaande en wenende; en het geschiedde, als hij hen aantrof dat hij zeide: Komt tot Gedália, den zoon van Ahíkam!
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
En Ismael, de zoon van Nethanja, ging uit van Mizpa hun tegemoet, al gaande en wenende; en het geschiedde, als hij hen aantrof dat hij zeide: Komt tot Gedalia, den zoon van Ahikam!