Jeremiah 41:9 — Compare Translations

10 translations compared side by side

Dutch (BB) 2016 BasisBijbel
De put waarin Ismaël de lijken had gegooid, is de put die koning Asa vroeger gemaakt had toen hij oorlog voerde tegen koning Baësa van Israël. Deze put gooide Ismaël vol met de gedode mannen.
Dutch (HSV) 2017 (Herziene Statenvertaling)
De put nu, waarin Ismaël alle dode lichamen geworpen had van de mannen die hij aan de zijde van Gedalia doodgeslagen had, is dezelfde put die koning Asa had gemaakt vanwege Baësa, de koning van Israël. Ismaël, de zoon van Nethanja, vulde deze met de gesneuvelden.
Dutch (NBG) Nederlands Bijbel Genootschap 1951
De put nu, waarin Jismaël al de lijken wierp van de mannen die hij vermoord had, een grote put, is die, welke koning Asa gemaakt had met het oog op Basa, de koning van Israël; die vulde Jismaël, de zoon van Netanja, met vermoorden.
Dutch 1939 (De Heilige Schrift, Petrus Canisiusvertaling, 1939)
De put, waarin Jisjmaël al de lijken van de mannen liet werpen, die hij vermoord had, was de grote put, die koning Asa had laten graven bij zijn strijd tegen Basja, den koning van Israël; die vulde Jisjmaël, de zoon van Netanjáhoe, met de lijken.
Dutch 2007 (HTB)
De put waarin Ismaël de lijken van de vermoorde mannen gooide, was de grote put die koning Asa maakte toen hij Mizpa versterkte om zich te beschermen tegen koning Baësa van Israël. (A)
Dutch 2023 (Venster Bijbel)
De waterput waarin Ismaël, de zoon van Netanja, de lijken gooide van de mannen die hij evenals Gedalja had vermoord, is de put die koning Asa vroeger geslagen had tijdens de oorlog met koning Baësa van Israël. Deze put gooide Ismaël vol met de lijken.
Dutch 2024 (EBV24 een Eigentijdse Bijbelvertaling)
De put waarin Ismaël alle lijken wierp van de mannen, die hij vlak na Gedalja doodgeslagen had, was dezelfde put die koning Asa gemaakt had vanwege Baësa, de koning van Israël. Ismaël, de zoon van Nethanja, vulde die met de lijken van de gesneuvelden.
Dutch HTB 2007 (Het Boek)
De put waarin Ismaël de lijken van de vermoorde mannen gooide, was de grote put die koning Asa gemaakt had toen hij Mispa versterkte om zich te beschermen tegen koning Baësa van Israël.
Dutch SVV 2018 (Statenvertaling Jongbloed-editie)
De kuil nu, waarin Ismaël al de dode lichamen der mannen, die hij aan de zijde van Gedália geslagen had, henenwierp, is dezelfde, dien de koning Asa maakte vanwege Báësa, den koning Israëls; dezen vulde Ismaël, de zoon van Nethánja, met de verslagenen.
Dutch Statenvertaling (Importantia edition)
De kuil nu, waarin Ismael al de dode lichamen der mannen, die hij aan de zijde van Gedalia geslagen had, henenwierp, is dezelfde, dien de koning Asa maakte vanwege Baesa, den koning Israels; dezen vulde Ismael, de zoon van Nethanja, met de verslagenen.